| The Eye of the Storm (оригинал) | Глаз бури (перевод) |
|---|---|
| In days and in nights | Днями и ночами |
| In darkness and light | Во тьме и свете |
| I stand by your side | Я стою рядом с тобой |
| When summer declines | Когда лето снижается |
| And winter arrives | И приходит зима |
| I’ll still stand my ground | Я все равно буду стоять на своем |
| I stand by your side | Я стою рядом с тобой |
| With my head held high | С высоко поднятой головой |
| Through the flood and the fire | Через наводнение и огонь |
| Never to descend | Никогда не спускаться |
| Never to give in | Никогда не сдаваться |
| Tireless as the northern winds | Неутомимый, как северные ветры |
| The demons within | Демоны внутри |
| Strong in their will | Сильные в своей воле |
| But I’ll never give in | Но я никогда не сдамся |
| They claw at my heart | Они цепляются за мое сердце |
| They’ll tear it apart | Они разорвут его на части |
| If I just falter once | Если я споткнусь один раз |
| I stand here with pride | Я стою здесь с гордостью |
| Right by your side | Рядом с вами |
| Through the flood and the fire | Через наводнение и огонь |
| Never to descend | Никогда не спускаться |
| Never to give in | Никогда не сдаваться |
| Tireless as the northern winds | Неутомимый, как северные ветры |
| I stand before the fall | Я стою перед падением |
| Here in the eye of the storm | Здесь, в эпицентре бури |
| In the eye of the storm | В глазах бури |
| In the eye of the storm | В глазах бури |
| I stand before the fall | Я стою перед падением |
| In the eye of the storm | В глазах бури |
| I can hear them call | Я слышу, как они звонят |
| In the eye of the storm | В глазах бури |
| I can feel their claws | Я чувствую их когти |
| In the eye of the storm | В глазах бури |
| I fall once and for all | Я падаю раз и навсегда |
