| Ja pierdole, kurwa, ale mi sucho w ustach i trudno ustać, głowa pusta,
| Трахни меня, блядь, но во рту пересохло и трудно стоять на месте, в голове пусто,
|
| sprawdzę która godzina
| я проверю который час
|
| Telefon aż lekko przed oczyma zanika, jakoś czwarta chyba
| Телефон слегка тускнеет на глазах, часа в четыре, я думаю
|
| Czy ja żem, faktycznie widział to co widziałem, czy mój mózg płata figle na
| Я действительно видел то, что видел, или мой мозг играет со мной злые шутки?
|
| mnie jakieś marne
| как-то плохо для меня
|
| Huj nieważne, butle w nieładzie rozsypane, brudny parkiet, ale ludzie mają
| Не беда, бутылки разбросаны в беспорядке, паркет грязный, а у людей есть
|
| własne twarze
| собственные лица
|
| Może alko przedawkowałem, nie pierwszy raz przecież
| Может у меня передозировка алкоголем, ведь не в первый раз
|
| Czemu w ogóle kurwa wstałem, wszyscy smacznie śpią jeszcze
| Какого хрена я вообще встал, все еще крепко спят
|
| Nie no, stoi wciąż na nogach jeden, dwóch ewidentnie, czy jeszcze ktoś to nie
| Не, ну один-два еще стоят, очевидно, или еще кто-то нет
|
| wiem
| Я знаю
|
| Chleją w najlepsze, na zębach mam smak bełta
| Они пьют в лучшем случае, у меня вкус болта на зубах
|
| Dziwne sny chyba miałem, ale teraz nie pamiętam, coś o morderstwach
| Кажется, мне снились странные сны, но теперь я ничего не помню об убийствах.
|
| To żem się przespał, noc niezła, pełna dziwnych zdarzeń lecz pusta w
| Что я спал, спокойной ночи, полной странных событий, но пустой в
|
| wytłumaczenia
| объяснения
|
| Siema, machnąłem ręką do dwóch schylonych nad kolejką, przez oczy zmrużone
| Привет, я махнул рукой двум людям, склонившимся над очередью, глаза сузились
|
| widzę jak jeden beknął, drugi hej ziom, co tak wstałeś prędko, złożyło cię jak
| Я вижу как один рыгнул, другой эй братан, что ты так быстро встал, сложил тебя как
|
| klocki lego nad deską i się uśmiechnął
| Лего кирпичи над доской и улыбнулся
|
| Zdobyłem się na uśmiech przez zęby brudne
| Мне удалось улыбнуться сквозь грязные зубы
|
| Suszy mnie w kurwę, dajcie wody bo umrę
| Я чертовски высох, дай мне воды или я умру
|
| Chłop podał coli butlę niezdarnym ruchem | Крестьянин неуклюжим движением протянул бутылку колы |
| Wypiłem z chlustem i bekłem niechlujnie
| Я выпил с плеском и небрежно срыгнул
|
| Głos którego nie znam wnet powiedział
| Голос, которого я не знаю, сказал
|
| Wróć już do domu się przespać, twoja pora nadeszła
| Иди домой и спи, твое время пришло
|
| Płaszcz przestał zdobić wieszak, czapkę trzymam w rękach i buty niezdarnie
| Пальто перестало украшать вешалку, шапку держу в руках и туфли неумело
|
| ubieram
| я одеваюсь
|
| Gdzie się wybierasz, wracaj do spania, nie do spania a do domu wracam, nara,
| Куда ты, иди спать, не спать и я иду домой, нара,
|
| dobra, tylko na siebie uważaj
| ладно, просто следи за собой
|
| Wchodzę na świat w wymiętych ubraniach, tam noc czarna na mnie już czekała | Я вхожу в мир с помятой одеждой, там меня уже ждала черная ночь |