| The wider is connected to the smaller
| Более широкий соединен с меньшим
|
| All is one and one is all. | Все есть одно и одно есть все. |
| Maelström of connecting elements embracing absolute
| Водоворот соединительных элементов, охватывающих абсолют
|
| nothingness
| ничто
|
| Melting into useless strapes. | Расплавляясь в бесполезные ремни. |
| Moving to nowhere. | Перемещение в никуда. |
| With purposeless destination
| С бесцельным назначением
|
| Through time and space. | Сквозь время и пространство. |
| In brotherhood with an abstract presence in a sphere of
| В братстве с абстрактным присутствием в сфере
|
| absurd vacuum
| абсурдный вакуум
|
| It has always been a deep black hole without meaning for the ones who were once
| Это всегда была глубокая черная дыра, не имеющая смысла для тех, кто когда-то
|
| put there
| положить туда
|
| Trying to find an aim to all this. | Пытаясь найти цель всему этому. |
| In presence of an alien reflection they
| В присутствии инопланетного отражения они
|
| progressed
| прогрессировал
|
| Unconscious of a cosmic plan distant from uncountable centuries away
| Бессознательный космический план, далекий от бесчисленных столетий
|
| And the time had come… There was just nothing and then it was there…
| И время пришло... Просто ничего не было, а тут оно...
|
| Then darkness disappeared. | Затем темнота исчезла. |
| Far from the random shapes of nature,
| Вдали от случайных форм природы,
|
| beyond the bounded knowledge of men
| за пределами ограниченного знания людей
|
| Shining in a morning sun, it was standing, beautiful. | Сияя на утреннем солнце, он стоял, красивый. |
| An artefact raised at the
| Артефакт, поднятый на
|
| horizon of Earth
| горизонт Земли
|
| A sense and a purpose to the being. | Смысл и цель существа. |
| From beyond the infinite and further,
| Из-за бесконечности и дальше,
|
| a non understandable communication
| непонятная коммуникация
|
| Messenger of what was once, still is, and will ever be. | Вестник того, что было когда-то, есть и будет. |
| Past and future at the | Прошлое и будущее на |
| lowest point of the scale
| самая низкая точка шкалы
|
| A sign of the watchers, kindly looking to their herds… Waiting to be reached.
| Знак наблюдателей, любезно смотрящих на свои стада… Ожидающих, чтобы их достигли.
|
| . | . |
| A clue from above
| Подсказка сверху
|
| A mean of colonisation through the aeons
| Средство колонизации через эоны
|
| Self confident intelligent species used like flock raised to thoughts and
| Самоуверенные разумные виды используются, как стадо, поднятое до мыслей и
|
| civilization
| цивилизация
|
| For an unreachable and inexorable goal. | К недостижимой и неумолимой цели. |
| Nothing was random. | Ничто не было случайным. |
| A beast known as
| Зверь, известный как
|
| mankind
| человечество
|
| Evolution through centuries… A monolith as message… For the sake of what? | Эволюция сквозь века... Монолит как послание... Ради чего? |