| In confirmity with myself
| В согласии с самим собой
|
| Roots anchored in the ground
| Корни закреплены в земле
|
| This kind soul that I harbor
| Эта добрая душа, которую я питаю
|
| Or just an illusion of my mind
| Или просто иллюзия моего разума
|
| Maybe sometimes I have this feeling
| Может быть, иногда у меня есть это чувство
|
| Concealed hatred running through my veins
| Скрытая ненависть течет по моим венам
|
| But I’m still waiting
| Но я все еще жду
|
| When soul becomes a doubt
| Когда душа становится сомнением
|
| We just fall in between
| Мы просто находимся между
|
| Two mirrors trapped my face
| Два зеркала поймали мое лицо
|
| For so many years and so many hopes, I guess I’ll still be saved
| За столько лет и столько надежд, я думаю, я все еще буду спасен
|
| Fills me warmly till the rain controls me
| Наполняет меня теплом, пока дождь не контролирует меня.
|
| It seeds my heart, my heart
| Это сеет мое сердце, мое сердце
|
| I get the feeling that I’m decaying from inside
| У меня такое чувство, что я разлагаюсь изнутри
|
| This constant doubt
| Это постоянное сомнение
|
| Is this really happening?
| Это действительно происходит?
|
| Am I in control of myself?
| Я контролирую себя?
|
| What have I become?
| Во что я превратился?
|
| What is the difference between me and myself?
| В чем разница между мной и самим собой?
|
| People have always thought the same of me, worst man they could’ve ever seen
| Люди всегда думали обо мне так же, как о худшем человеке, которого они когда-либо видели
|
| Silence before the storm
| Тишина перед бурей
|
| Please, save me from myself
| Пожалуйста, спаси меня от самого себя
|
| Storm before the silence
| Буря перед тишиной
|
| Will it ever die in me?
| Умрет ли он когда-нибудь во мне?
|
| For so many years and so many hopes, I guess I’ll still be saved
| За столько лет и столько надежд, я думаю, я все еще буду спасен
|
| Fills me warmly till the rain controls me
| Наполняет меня теплом, пока дождь не контролирует меня.
|
| It seeds my heart, my heart
| Это сеет мое сердце, мое сердце
|
| So they’ll pray, a disguise for a sickness well spread
| Так что они будут молиться, маскируя болезнь, хорошо распространенную
|
| Always light upon darkness
| Всегда свет во тьме
|
| Burn your hands over tails, say the devil is in me
| Сожги свои руки над хвостами, скажи, что дьявол во мне
|
| In enchantment they’ll call amen! | В чарах воззовут аминь! |