| Se sentir coupable alors qu’il n’a jamais su ressentir,
| Чувствовать себя виноватым, когда он никогда не знал, как себя чувствовать,
|
| Pas l’once d’un regard, ni regrets, ni remords dans sa vie,
| Ни взгляда, ни сожалений, ни угрызений совести в жизни своей,
|
| Je sduis l’objectivit et alors je te tente ici,
| Я соблазняю объективность, а потом соблазняю тебя здесь,
|
| D’observer la philosophie du pdo-dop sans thrapie,
| Соблюдать философию пдо-доп без терапии,
|
| Libre dans sa vie, las quand il l’a choisit,
| Свободен в своей жизни, устал, когда выбрал ее,
|
| La belle innocente allumette don’t le souffre est la vie,
| Прекрасная невинная спичка, чье дыхание - жизнь,
|
| Il l’a gratt par la tte,
| Он почесал ее за голову,
|
| Vol sa vie quand il a dit…
| Украл его жизнь, когда он сказал...
|
| Allez viens mon enfant!
| Давай, мой ребенок!
|
| Toi l’innocente,
| Ты невиновен
|
| Si sduisante et,
| Так заманчиво и,
|
| C’est si attirant!
| Это так привлекательно!
|
| C’est comme un pige aimant,
| Это как магнитная ловушка,
|
| L’absence de calmants,
| Отсутствие обезболивающих,
|
| C’est exitant!
| Это увлекательно!
|
| Elle hait les jeux de grands…
| Она ненавидит большие игры...
|
| Ces annes ont pass et l’allumette semble avoir oubli,
| Прошли те годы и матч будто забыли,
|
| Mis de cot c’est comme si l’encre s’etait efface,
| Отложите, как будто чернила стерлись,
|
| Il lui semble que plus personne ne pourrait la gner, Oh… Non rien.
| Ей кажется, что никто больше не может ее беспокоить, О... Нет ничего.
|
| Alors refoulant, elle foula les pas d’une autre vie,
| Так отталкиваясь, она ступала по ступеням другой жизни,
|
| Mais ne sachant pas comment,
| Но не зная как,
|
| Si vite elle s’est evanouie,
| Так быстро она потеряла сознание,
|
| Son corps lui rappellant ses genoux plis,
| Ее тело напоминает ей ее согнутые колени,
|
| Et entendre au loin cette voix disant…
| И услышать этот голос вдалеке, говорящий...
|
| Allez viens,
| Ну же,
|
| Viens mon enfant,
| Приди, мой ребенок
|
| Dpche toi,
| Торопиться,
|
| Oh allez, enlve ta pudeur!
| Ой, сними скромность!
|
| Mes yeux,
| Мои глаза,
|
| Ils te regardent,
| они наблюдают за тобой
|
| Et ils se tardent,
| И медлят,
|
| De te couvrir de douleur,
| Чтобы покрыть тебя болью,
|
| Et aprs des mois en clinique,
| И после месяцев в клинике,
|
| Poser un nom sur son,
| Дайте ему имя,
|
| Dmon qui cre sa panique,
| Демон, который создает свою панику,
|
| C’est vident mais pourtant,
| Пусто, но все же,
|
| Elle voulait que a la quitte,
| Она хотела, чтобы она ушла,
|
| Cette voix disant…
| Этот голос, говорящий...
|
| This moi comment on peut aider un coupable?
| Это я, как мы можем помочь преступнику?
|
| This moi comment on peut aimer un coupable? | Это я, как ты можешь любить преступника? |