| march home to that centripetal drone
| марш домой к этому центростремительному гулу
|
| but step into a rhythm that’s all your own
| но войдите в свой собственный ритм
|
| discover your home tone
| узнайте свой домашний тон
|
| 'cause any old way you muse can’t lose
| Потому что любой старый способ, которым ты муза, не может проиграть
|
| when you’re homegrown
| когда ты доморощенный
|
| no matter how far you may roam, so…
| неважно, как далеко вы можете бродить, так что ...
|
| mark time with a sympathetic rhyme like
| отмечайте время сочувственной рифмой, например
|
| every word you use you choose by design:
| каждое слово, которое вы используете, вы выбираете по дизайну:
|
| mundane yet divine
| мирское, но божественное
|
| if ever you feel immune stay tuned for the high sign
| если когда-нибудь вы почувствуете иммунитет, следите за обновлениями для высокого знака
|
| broadcasting live from just beyond the grave divide
| прямая трансляция из-за могилы
|
| (that graphic interplay in black & white)
| (это графическое взаимодействие в черно-белом цвете)
|
| it’s not the black side
| это не черная сторона
|
| it’s not the white
| это не белый
|
| it’s the Interface
| это интерфейс
|
| interface
| интерфейс
|
| (the mercurial edge)
| (меркуриальный край)
|
| it’s not your dark side
| это не твоя темная сторона
|
| nor your light
| ни твой свет
|
| it’s your interface
| это твой интерфейс
|
| interface
| интерфейс
|
| (the mercurial edge)
| (меркуриальный край)
|
| touch stone to electric flesh and bone
| прикоснуться камнем к электрической плоти и кости
|
| step into that mirror see how you’ve grown
| войдите в это зеркало, посмотрите, как вы выросли
|
| and how far from home you’ve flown
| и как далеко от дома ты улетел
|
| if ever you feel sub par see, star, beneath your own dome
| если когда-нибудь ты почувствуешь себя не в своей тарелке, смотри, звезда, под своим куполом
|
| just cock your crown and take that throne, please
| просто поднимите свою корону и займите этот трон, пожалуйста
|
| come clean
| говорить правду
|
| are you mammal or machine?
| ты млекопитающее или машина?
|
| well truthfully you seem to be in between
| ну, честно говоря, вы, кажется, находитесь между
|
| toward which are you prone to lean?
| к чему вы склонны склоняться?
|
| if ever you get confused
| если вы когда-нибудь запутаетесь
|
| just choose to peruse the seam
| просто выберите просмотр шва
|
| and maybe then you’ll see
| и, может быть, тогда вы увидите
|
| they share a common dream
| у них общая мечта
|
| (this livid interface in redbluegreen)
| (этот ярко-синий интерфейс в красно-сине-зеленом цвете)
|
| it’s not the black side
| это не черная сторона
|
| it’s not the white
| это не белый
|
| it’s the Interface
| это интерфейс
|
| interface
| интерфейс
|
| (the mercurial edge)
| (меркуриальный край)
|
| it’s not your dark side
| это не твоя темная сторона
|
| nor your light
| ни твой свет
|
| it’s the interface
| это интерфейс
|
| interface
| интерфейс
|
| (the mercurial edge)
| (меркуриальный край)
|
| it’s not the black side
| это не черная сторона
|
| it’s not the white
| это не белый
|
| it’s the Interface
| это интерфейс
|
| interface
| интерфейс
|
| (the mercurial edge)
| (меркуриальный край)
|
| it’s not your dark side
| это не твоя темная сторона
|
| nor your light
| ни твой свет
|
| it’s the interface
| это интерфейс
|
| interface
| интерфейс
|
| (the mercurial edge)
| (меркуриальный край)
|
| God help the man who gets carried away
| Боже, помоги человеку, который увлекается
|
| in either direction
| в любом направлении
|
| Gaia help the girl who gets caught in a whirl
| Гайя поможет девочке, попавшей в водоворот
|
| of dangerous affections
| опасных привязанностей
|
| God help the girl who develops a pearl
| Боже, помоги девушке, которая развивает жемчуг
|
| & is killed upon collection
| & убит при сборе
|
| Gaia help the boy who’s in love with the toy
| Гайя помогает мальчику, который влюблен в игрушку
|
| that’s burned after infection
| это сожжено после заражения
|
| God help the gal who hasn’t a pal
| Боже, помоги девушке, у которой нет приятеля
|
| yet gets all of the attention
| но получает все внимание
|
| Gaia help the man who developed the plan
| Гайя помогает человеку, разработавшему план
|
| that’s been doomed since its conception
| это было обречено с момента его зачатия
|
| it’s not the black side
| это не черная сторона
|
| it’s not the white
| это не белый
|
| it’s the Interface
| это интерфейс
|
| interface
| интерфейс
|
| (the mercurial edge)
| (меркуриальный край)
|
| it’s not your dark side
| это не твоя темная сторона
|
| nor your light
| ни твой свет
|
| it’s the interface
| это интерфейс
|
| interface
| интерфейс
|
| (the mercurial edge)
| (меркуриальный край)
|
| it’s not the black side
| это не черная сторона
|
| it’s not the white
| это не белый
|
| it’s the Interface
| это интерфейс
|
| interface
| интерфейс
|
| (the mercurial edge)
| (меркуриальный край)
|
| it’s not your dark side
| это не твоя темная сторона
|
| nor your light
| ни твой свет
|
| it’s the interface
| это интерфейс
|
| interface
| интерфейс
|
| (the mercurial edge) | (меркуриальный край) |