| Potichu ťa vediem do schodov,
| Я тихонько веду тебя по лестнице,
|
| s bratom som sa včera dohodol.
| Я вчера договорился с братом.
|
| Vypadol na výlet do zajtra nepríďe,
| Он уехал в командировку и не вернется до завтра.
|
| s bratom som sa včera dohodol.
| Я вчера договорился с братом.
|
| Vkľzneme dnu ticho ani muk,
| Мы скользим в тишине и боли,
|
| konečne je doma čistý vzduch,
| наконец-то дома чистый воздух,
|
| vôňa tvojich vlasov,
| запах твоих волос
|
| máme kopu času,
| у нас много времени
|
| konečne je doma čistý vzduch.
| наконец-то дома чистый воздух.
|
| Sklíčka, sklíčka rotikov,
| Горки, горки ротиков,
|
| svietia vo tme, ty si taká fajn,
| светиться в темноте ты такой классный
|
| cely svet nam niekam unikol,
| весь мир ускользнул от нас куда-то,
|
| tak už ticho, už nič nešepkaj!
| так что молчи, ничего не шепчи!
|
| Odrazové sklíčka, sklíčka rotikov,
| Светоотражающие горки, горки ротик,
|
| svietia vo tme, ty si taká fajn,
| светиться в темноте ты такой классный
|
| cely svet nam niekam unikol,
| весь мир ускользнул от нас куда-то,
|
| tak už ticho, už nič nešepkaj!
| так что молчи, ничего не шепчи!
|
| Magneťák vzal brat, čo robiť skôr,
| Брат взял магнит, что делать в первую очередь,
|
| zapnem telku, beží monitor,
| Включаю телевизор, работает монитор,
|
| ľadnička je prázdna, fóry toho blázna!
| холодильник пустой, дурацкие форумы!
|
| Magneťák vzal brat, čo robiť skôr?
| Мой брат взял магнит, что мне делать в первую очередь?
|
| Musíš už raz skončiť s privátmi,
| Ты должен перестать быть приватным раз и навсегда,
|
| ako je nám dobre pri platni,
| как у нас дела в записи
|
| vôňa vlasov v šere,
| запах волос в сумерках,
|
| búchanie na dvere,
| стук в дверь,
|
| to je brat, tak hneď mu vravím — vypadni!
| это мой брат, так я ему сразу говорю — убирайся!
|
| Sklíčka, sklíčka rotikov,
| Горки, горки ротиков,
|
| svietia vo tme, ty si taká fajn,
| светиться в темноте ты такой классный
|
| cely svet nam niekam unikol,
| весь мир ускользнул от нас куда-то,
|
| tak už ticho, už nič nešepkaj!
| так что молчи, ничего не шепчи!
|
| Odrazové sklíčka, sklíčka rotikov,
| Светоотражающие горки, горки ротик,
|
| svietia vo tme, ty si taká fajn,
| светиться в темноте ты такой классный
|
| cely svet nam niekam unikol,
| весь мир ускользнул от нас куда-то,
|
| tak už ticho, už nič nešepkaj! | так что молчи, ничего не шепчи! |