Перевод текста песни Ölü Kemiklere Hayat - Mode XL

Ölü Kemiklere Hayat - Mode XL
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Ölü Kemiklere Hayat , исполнителя -Mode XL
В жанре:Турецкий рэп и хип-хоп
Дата выпуска:04.05.2017
Язык песни:Турецкий

Выберите на какой язык перевести:

Ölü Kemiklere Hayat (оригинал)Ölü Kemiklere Hayat (перевод)
Karşıt düşüncelerden dolayı savaşın içinde На войне из-за противоположных мыслей
Atın üstünde, miğferiyle ilerlemekte На коне, продвигаясь в шлеме
Saygınlık yeraltındaki köklerden göklere Уважение от корней под землей до небес
Atılacak o işte Это будет брошено
Kendi özgür iradenle kabullenme yenilgiyi Примите поражение по собственной воле
Karşı saflarda, savaşı doğuran beyinler На противоположной стороне умы, породившие войну
Eşit değil aslında en sonunda biri yener Не равны, в конце концов, кто-то бьет
Vücut gösterisi, kolları kaslı, taraftarı yaslı Шоу тела, мускулистые руки, скорбящие фанаты
İşin aslı dişini sıkan kazandı Правда в том, что побеждает тот, кто стиснет зубы.
Taşlamalı atışmalar trajedik sorunlara zemin Мелкие стычки приводят к трагическим проблемам
Herkes kendinden emin Все уверены
Atılan her adım delil niteliği taşımakta, eğitimliler bile Каждый предпринятый шаг имеет качество доказательства, даже образованного.
Bu devirde savaşmakta борьба в эту эпоху
Kendi özgür iradenle kabullenme yenilgiyi, vurulduğun noktada Не смиритесь с поражением по своей воле, в том месте, где вас подстрелили.
Pes etme yerine savaş taktiği üret, durumu kendin yönet Вместо того, чтобы сдаваться, вырабатывайте тактику войны, управляйте ситуацией сами
Avucuna bırakılan savaşların içinde de hâlâ dimdik ayakta Все еще стоя на ногах в войнах, оставленных на ладони
Geri çekilin bırakanları iterek yine Отступите, снова нажимая на бросивших
Vücuda vurulan direnç surata kapanan kapıları açacak kalıpta Сопротивление тела – в плесени, которая откроет двери, закрытые перед лицом.
Sözleriyle sakat düşünürlere hâlâ atıfta Он до сих пор обращается своими словами к искалеченным мыслителям.
Toprakta oyalanan kan belki özgürlük belki esaret yarattı Кровь, оставшаяся в почве, могла создать свободу или рабство.
Sonucu yaklaştığı an, gereksiz cesarete adadı izleyici В тот момент, когда приближался финал, зрители предавались ненужному мужеству.
İyi ya da kötü payını alamayan кто не может получить свою долю хорошего или плохого
Soğukkanlı tavırlar içinde ölü kemiklere canlı etler sarıldı Мертвые кости были хладнокровно завернуты в живую плоть.
Görün işte arındı, günahkarın sonu yakındır Вот, он очистился, конец грешника близок
Savaş içinde yalan caiz sayılır Дозволено лгать на войне.
Bulunduğun dünyada düşmanlar dostları, bitkisel tavırlar görüşü, В том мире, в котором ты находишься, враги — друзья, взгляд на прозябание,
yüksek insanları, tembeller çalışanı, yenilenler başaranı etkiler высокие люди, ленивые работают, неудачники влияют на успешных
Bardağın dolu tarafını göremez Не вижу стакан наполовину полон
Pozitif tavırlar içinde hazin sona yaklaşılmakta Грустный конец приближается в позитивном отношении
Yeryüzünde güven azalmakta Доверие к Земле падает
Doğru orantılı olarak dejenere insan sayısıyla çınlayan savaş zilleri yakın Боевые колокола звонят прямо пропорционально количеству дегенератов
tarihte belirecek появится в истории
Törpülenmesi gereken kafa yapıları uyanmakta mı Проснулись ли структуры головы, которые необходимо очистить?
Dünya kanunları mühürsüz, sonu belirsiz, içimdeki his Законы мира распечатаны, конец неизвестен, чувство во мне
Böyle giderse görünmeyeceğiz Нас не увидят, если все пойдет так
Avucuna bırakılan savaşların içinde de hâlâ dimdik ayakta Все еще стоя на ногах в войнах, оставленных на ладони
Geri çekilin bırakanları iterek yine Отступите, снова нажимая на бросивших
Vücuda vurulan direnç surata kapanan kapıları açacak kalıpta Сопротивление тела – в плесени, которая откроет двери, закрытые перед лицом.
Sözleriyle sakat düşünürlere hâlâ atıfta Он до сих пор обращается своими словами к искалеченным мыслителям.
Savrulan kirli düşünce boykot halinde Грязная мысль превратилась в бойкот
Aksi takdirde mevzide savaş halinde В противном случае, в случае войны в положении
Görebilirsin onları çatışmanın içinde Вы можете видеть их в конфликте
İdam sahnesi göz önünde Ввиду сцены казни
Film yandıktan sonra bile Даже после того, как фильм сгорел
Anca anlaşıldı yanılgısı, bu şekilde olması Понимается заблуждение, что так и должно быть.
Hükümü olduğu göreve kaydığını saptadı Он определил, что перешел на должность, за которую отвечал.
Lüle taşlı kafalar aynı saflarda kardeş payı Головы с пенкой в ​​одних рядах, братская доля
Birbirleriyle kapıştırıldı, bu ne iş? Их натравили друг на друга, что это?
Hakimiyetlerinin altına girmek ölmeye eş Попасть под их господство - значит умереть
Olmaktır düşmana köle, kara Быть рабом врага, черный
Doğruluğun amacını ve aslını bilemeden sorulan sorular dönüşür açık, Вопросы, заданные без знания цели и происхождения истины, превращаются в открытые,
cevaplara göre önemli важно для ответов
Ateşi tutuşturan kıvılcım, insanlar içinde yaylım ateşi Искра, которая зажигает огонь, шквал людей
Sürekli mücadele, yıprananlar arasında eli ensesinde, keyfi yerinde Постоянная борьба, руки на затылке среди изношенных, в хорошем настроении
karakterlere okunur nakaratlar воздерживается от чтения персонажам
Çalkantı içinde toplumlar, sürekli inişli çıkışlı duygular Общества в смятении, постоянно меняющиеся эмоции
Beyinleri körelten, maddiyata dayalı açıklamalar Материальные объяснения, которые притупляют мозг
Susturulanlar, mermi gibi yüreğe saplanacak Те, кто замолчал, пронзят сердце, как пуля
Dengesizlik dünyanın kanununda döngüye yol açar Дисбаланс приводит к циклу в законе мира
Avucuna bırakılan savaşların içinde de hâlâ dimdik ayakta Все еще стоя на ногах в войнах, оставленных на ладони
Geri çekilin bırakanları iterek yine Отступите, снова нажимая на бросивших
Vücuda vurulan direnç surata kapanan kapıları açacak kalıpta Сопротивление тела – в плесени, которая откроет двери, закрытые перед лицом.
Sözleriyle sakat düşünürlere hâlâ atıftaОн до сих пор обращается своими словами к искалеченным мыслителям.
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: