| sleeping but not dead
| спит, но не мертва
|
| only waiting
| только жду
|
| no way to be prepared
| нет возможности быть готовым
|
| for what we knew was coming
| за то, что мы знали, что придет
|
| could feel it, the stillness
| мог чувствовать это, тишину
|
| like the air would always be pure and bright
| как воздух всегда был бы чистым и светлым
|
| the stillness
| тишина
|
| you could have told me the sun was setting upwards and i’d believe you
| ты мог бы сказать мне, что солнце садится вверх, и я бы тебе поверил
|
| end of the illusion
| конец иллюзии
|
| beginning of over
| начало более
|
| one magic hour breaks
| один волшебный час перерывов
|
| the fall from forever
| падение навсегда
|
| waking as it planned
| пробуждение, как и планировалось
|
| darkens, changes
| темнеет, меняется
|
| no way to return to
| нет возможности вернуться к
|
| the light we knew was fading
| свет, который мы знали, исчезал
|
| could feel it, the stillness
| мог чувствовать это, тишину
|
| like the air would always be pure and bright
| как воздух всегда был бы чистым и светлым
|
| the stillness
| тишина
|
| you could have told me the sun was setting upwards and i’d believe you
| ты мог бы сказать мне, что солнце садится вверх, и я бы тебе поверил
|
| end of the illusion
| конец иллюзии
|
| beginning of over
| начало более
|
| one magic hour breaks
| один волшебный час перерывов
|
| the fall from forever
| падение навсегда
|
| end of the illusion
| конец иллюзии
|
| beginning of over
| начало более
|
| one magic hour breaks
| один волшебный час перерывов
|
| the fall from forever
| падение навсегда
|
| the stillness
| тишина
|
| the stillness
| тишина
|
| and i’d believe you
| и я бы поверил тебе
|
| the stillness
| тишина
|
| the stillness
| тишина
|
| and i’d believe you | и я бы поверил тебе |