| E' la decima volta che ti becco in giro
| Это десятый раз, когда я поймал тебя
|
| Dimmi se non è un segno del destino?
| Скажи мне, это ли не знак судьбы?
|
| Tu sei così bella, così sporca dentro
| Ты такая красивая, такая грязная внутри
|
| Fingevi o provavi qualche sentimento?
| Вы притворялись или у вас были какие-то чувства?
|
| Son passsati mesi per dimenticarti
| Прошли месяцы, чтобы забыть тебя
|
| Ora che non riesco nemmeno a fidarmi
| Теперь, когда я даже не могу доверять
|
| T’avrei dato il mondo solo se l’avessi
| Я бы дал тебе мир, только если бы он у меня был
|
| Ma evidentemente preferisci questi
| Но, очевидно, вы предпочитаете эти
|
| Che non ti vedono come ti vedo io
| Кто не видит тебя, как я
|
| Scrivo un altro messaggio, ma non clicco invio
| Пишу другое сообщение, но не нажимаю отправить
|
| Ci ripenso sempre, no, non è un addio
| Я всегда думаю об этом, нет, это не прощание
|
| E a pensarci ben forse sbaglio io
| И если подумать, может быть, я ошибаюсь
|
| E' che gia lo so, non ti scorderò
| Просто я уже знаю, я тебя не забуду
|
| Si dentro la testa
| Да внутри головы
|
| Mi dicevi: «Resta!»
| Ты сказал мне: «Останься!»
|
| Mi dicevi: «Resta!»
| Ты сказал мне: «Останься!»
|
| Ora che ti odio più di nessun’altro
| Теперь, когда я ненавижу тебя больше, чем кто-либо другой
|
| Pensa che di te non mi stancavo affatto
| Подумай, что я совсем не устал от тебя
|
| Conoscerti è stato l’unico rimpianto
| Встреча с тобой была единственным сожалением
|
| Da quanto ho sofferto c’avrei fatto un album
| Из того, что я страдал, я бы сделал альбом
|
| Tutti quei momenti in cui ti stavo accanto
| Все те моменты, когда я был рядом с тобой
|
| Persi solamente dentro quel messaggio
| Потеряно только в этом сообщении
|
| Dove tu mi dici: «Io non ce la faccio»
| Где ты говоришь мне: «Я не могу этого сделать»
|
| Fingi un altro pianto oh-oh
| Притворись еще одним криком о-о
|
| Ora che ti odio più di nessun’altro
| Теперь, когда я ненавижу тебя больше, чем кто-либо другой
|
| Pensa che di te non mi stancavo affatto
| Подумай, что я совсем не устал от тебя
|
| Conoscerti è stato l’unico rimpianto
| Встреча с тобой была единственным сожалением
|
| Da quanto ho sofferto c’avrei fatto un album
| Из того, что я страдал, я бы сделал альбом
|
| Tutti quei momenti in cui ti stavo accanto
| Все те моменты, когда я был рядом с тобой
|
| Persi solamente dentro quel messaggio
| Потеряно только в этом сообщении
|
| Dove tu mi dici: «Io non ce la faccio»
| Где ты говоришь мне: «Я не могу этого сделать»
|
| Fingi un altro pianto oh-oh
| Притворись еще одним криком о-о
|
| Io e te, una cosa sola
| Я и ты одно
|
| Asciugo le tue lacrime, sotto questa pioggia
| Я вытираю твои слезы этим дождем
|
| Il tempo passa, ma vorrei il contrario
| Время идет, а хотелось бы наоборот
|
| Si fermasse quando ti ho incontrato
| Остановись, когда я встретил тебя
|
| Per vivere ogni giorno, sentire ogni battito
| Жить каждый день, чувствовать каждый удар
|
| Ma mi sei sfuggita come un temporale, il lampo
| Но ты ускользнул от меня, как гроза, молния
|
| Per la foto a scatto, sai non penso ad altro
| Для снимка, вы знаете, я не думаю ни о чем другом
|
| No, non penso ad altro
| Нет, я не думаю ни о чем другом
|
| Vorrei abbracciarti e parlare con te
| Я хотел бы обнять тебя и поговорить с тобой
|
| Stare con te, tutta quanta notte
| Быть с тобой всю ночь
|
| Sai che per me, un limite non c'è
| Ты знаешь, что для меня нет предела
|
| Ma tu vorresti stare altrove
| Но вы хотели бы остаться в другом месте
|
| In sala prove, che ti penso
| В репетиционном зале я думаю о тебе
|
| Ogni mio pensiero, il mio sesto senso
| Каждая моя мысль, мое шестое чувство
|
| La mia voce, contro tutto il resto
| Мой голос, против всего остального
|
| Esprimo sempre quel che penso
| Я всегда выражаю то, что думаю
|
| Ora che ti odio più di nessun’altro
| Теперь, когда я ненавижу тебя больше, чем кто-либо другой
|
| Pensa che di te non mi stancavo affatto
| Подумай, что я совсем не устал от тебя
|
| Conoscerti è stato l’unico rimpianto
| Встреча с тобой была единственным сожалением
|
| Da quanto ho sofferto c’avrei fatto un album
| Из того, что я страдал, я бы сделал альбом
|
| Tutti quei momenti in cui ti stavo accanto
| Все те моменты, когда я был рядом с тобой
|
| Persi solamente dentro quel messaggio
| Потеряно только в этом сообщении
|
| Dove tu mi dici: «Io non ce la faccio»
| Где ты говоришь мне: «Я не могу этого сделать»
|
| Fingi un altro pianto oh-oh
| Притворись еще одним криком о-о
|
| Ora che ti odio più di nessun’altro
| Теперь, когда я ненавижу тебя больше, чем кто-либо другой
|
| Pensa che di te non mi stancavo affatto
| Подумай, что я совсем не устал от тебя
|
| Conoscerti è stato l’unico rimpianto
| Встреча с тобой была единственным сожалением
|
| Da quanto ho sofferto c’avrei fatto un album
| Из того, что я страдал, я бы сделал альбом
|
| Tutti quei momenti in cui ti stavo accanto
| Все те моменты, когда я был рядом с тобой
|
| Persi solamente dentro quel messaggio
| Потеряно только в этом сообщении
|
| Dove tu mi dici: «Io non ce la faccio»
| Где ты говоришь мне: «Я не могу этого сделать»
|
| Fingi un altro pianto oh-oh | Притворись еще одним криком о-о |