| Муж приехал Лизкин, очень рассердился, сразу с кулаками, пьяный, навалился,
| Муж приехал Лизкин, очень рассердился, сразу с кулаками, пьяный, навалился,
|
| Я в окно, да поздно - фикус стал преградой, ой, бедовый фикус, ой, моя отрада!
| Я в окно, да поздно - фикус стал преградой, ой, бедовый фикус, ой, моя отрада!
|
| Шальная ночь, супруг не лучше, вопит: "Убью!" | Шальная ночь, супруг не лучше, вопит: "Убью!" |
| - махает топором,
| - махает топором,
|
| Орёт такое - стыдно даже слушать; | Орёт такое - стыдно даже слушать; |
| никак нельзя поладить с дураком.
| никак нельзя поладить с дураком.
|
| Фикус проклиная, я бегу по кругу, "Я - водопроводчик!" | Фикус проклинная, я бегу по кругу, "Я - водопроводчик!" |
| - я кричу супругу.
| - я кричу супругу.
|
| "Покажи бумагу! Что в кровати делал?" | "Покажи бумагу! Что в медицине делал?" |
| - никогда, поверьте, быстро так не бегал.
| - никогда, поверьте, быстро так не бежал.
|
| Я - чемпион по бе -, по бегу, вокруг стола от мужа с топором,
| Я - чемпионка по бе-, по бегу, вокруг стола от мужа с топором,
|
| Ору: "Я слесарь, почтальон я, пекарь, я страхагент, я новый управдом!"
| Ору: "Я слесарь, почтальон я, пекарь, я страховщик, я новый управдом!"
|
| Лиза, сделай ножку или выкинь фикус, я живым не дамся мужу: накось-выкусь!
| Лиза, сделай ножку или выкинь фикус, я жив не дамся мужу: накось-выкусись!
|
| Лечат ли в дурдоме, я засомневался: целый год лечился, ума не набрался.
| Лечат ли в дурдоме, я засомневался: год целый лечился, ума не набрался.
|
| Я волком взвыл, схватил растение и по башке супруга хватанул,
| Я волком взвыл, схватил растение и по башке супруга хватала,
|
| И он свалился, видно, с сотрясеньем: в пустой башке я что-то там встряхнул.
| И он свалился, увидел, с сотрясением: в пустой башке я что-то там встряхнул.
|
| Лизонька, не хныкай, он сейчас очнётся, и бедовый фикус снова разрастётся,
| Лизонька, не хныкай, он сейчас очнётся, и бедовый фикус снова разрастётся,
|
| Одевай же юбку - красные кармашки, пока муж спокойный, растянулся плашкой.
| Одевай же юбку - красные кармашки, пока мужей спокойно, растянулся плашкой.
|
| Вот его тапки, положи на место, поправь подушку, убери вино.
| Вот его тапки, положи на место, поправь подушку, убери вино.
|
| Была при муже Лизонька невестой, я помахал ей, чмокнул - и в окно. | Была при муже Лизонька невестой, я помахал ей, чмокнул - и в окно. |