| Quando sorrido non vuol dire che è giusto, o che mi interessa
| Когда я улыбаюсь, это не значит, что это правильно или что мне интересно
|
| O che hai visto tutto, l’amore con questa
| О, если бы ты видел все, люби это
|
| Non farmi fare il super divo
| Не заставляй меня быть суперзвездой
|
| È solo che mentre scrivo, devo tenere libera la testa
| Просто пока я пишу, я должен держать голову ясной.
|
| Io, pensavo di darti retta, dopo che esco fuori di me, per fumare una sigaretta
| Я думал, что послушаю тебя, после того, как сойду с ума, чтобы выкурить сигарету
|
| Sembra che c’abbia ripensato in fretta
| Он, кажется, быстро переосмыслил это
|
| Ma ho lasciato la mia polo in tintoria per un problema alla marmitta (ahah)
| Но я оставил свою рубашку поло в химчистке из-за проблемы с глушителем (ахах)
|
| Scherzavo, scusa, ma ho davvero da fare
| Я пошутил, извините, но я очень занят
|
| Devo scappare, vorrei rimanere per qualche dritta
| Мне нужно бежать, я хотел бы остаться за советом
|
| Da te che ti vedo quando meno ce lo si aspetta
| От вас, что я вижу вас, когда мы меньше всего этого ожидаем
|
| Chi te l’ha chiesta? | Кто тебя спросил? |
| oh, perché vuoi farmi fumare?
| О, почему ты хочешь заставить меня курить?
|
| Non ti piace ma la vuoi, ti rimangi tutto e subito, non dai mai niente per
| Тебе это не нравится, но ты этого хочешь, ты забираешь все обратно и сразу, никогда ничего не отдаешь за
|
| niente
| ничего такого
|
| Non ti piace ma la vuoi, ti rimangi tutto e subito
| Тебе это не нравится, но ты этого хочешь, ты сразу все возвращаешь
|
| Non faccio a botte ma con te è differente
| Я не ссорюсь, но с тобой все по-другому
|
| Per favore le spiego la situazione se scrivo sedici barre
| Пожалуйста, я объясню ситуацию, если я напишу шестнадцать тактов
|
| Per uscire mi chiedono la cauzione
| Чтобы уйти, они просят у меня залог
|
| Per precauzione non faccio nessun nome
| В качестве меры предосторожности я не буду упоминать имена
|
| So il dove e il come ma mi han distrutto le prove…
| Я знаю, где и как, но улики были уничтожены...
|
| …nienti da un luogho arcano inverso tipo alcano
| ... ничего из обратного тайного места типа алкана
|
| Se ci penso esco pazzo ma poi torno a casa sano | Если я думаю об этом, я схожу с ума, но потом я иду домой здоровым |
| Sai no che sento radar sentinella
| Вы знаете, я слышу сторожевой радар
|
| Che la steso sul pavimento divento mattonella
| Когда он расстилается на полу, он становится плиткой
|
| Testa… mento scritto il primo atto
| Уилл... написал первый акт
|
| Di sta commedia di cui non mi sento affatto soddisfatto
| Эта комедия меня совсем не устраивает
|
| All’atto pratico nella stesura di un testo
| На практике при составлении текста
|
| Detesto chi fa finta (così) di esser carismatico
| Я ненавижу тех, кто притворяется (вот так) харизматичным
|
| Del resto mi spieghi chi?
| Ведь объясните мне кто?
|
| — lui per questo…-
| — он для этого…-
|
| No mi spieghi a te chi cazzo te l’ha chiesto
| Не объяснять тебе, кто, черт возьми, спросил тебя
|
| Il mio estro in sto poema diventa estroverso
| Мое вдохновение в этом стихотворении становится экстравертным
|
| Messo in un problema di cui il senso si e perso…
| Вложиться в задачу, смысл которой утерян...
|
| …nale valido che tu mi procuri
| ... действительный нал, который вы обеспечиваете для меня
|
| Se la mia pazzia porta a (tutto) questo che nessuno mi curi
| Если мое безумие приведет к (всему) этому, пусть никто не лечит меня
|
| Ma a te non passa un cazzo, mica sono matto, che sei matto?
| Но ты ни хрена не возражаешь, я не сумасшедший, ты сумасшедший?
|
| Oh oh ti racconto sto fatto, il fatto è che non faccio niente di fatto
| О, о, я вам об этом расскажу, дело в том, что я ничего не делаю
|
| Oh oh oh mica sono matto, mica sono matto
| О, о, о, я не сумасшедший, я не сумасшедший
|
| Oh oh oh che sei matto? | О, о, ты сошел с ума? |
| che sei matto?
| что ты сумасшедший?
|
| Io piuttosto di ascoltarlo parlerei col mio gatto «ma — io — non — sono — matto!
| Я вместо того, чтобы слушать его, я бы поговорил со своим котом, «но — я — не — я — сумасшедший!
|
| Sai… vive a piove di sacco il gatto con gli stivali! | Знаешь... Кот в сапогах живет под дождем! |
| (eh?!?)
| (хм?!?)
|
| No, perche' fuori piove un sacco e ci servono gli stivali! | Нет, потому что на улице сильный дождь и нам нужны ботинки! |
| (oh cazzo!)
| (Вот дерьмо!)
|
| Ma zio billy stavo andando anche dritto, che mi chiami, chi t’ha visto statte | Но дядя Билли, я тоже шел прямо, позвони мне, кто видел, как ты статте |
| zitto! | Замолчи! |
| oh cristo!
| о Господи!
|
| Vedi ho gia nervoso e sai perche' (embeh?) piaci pure alle tipe e a me fai
| Видишь ли, я уже нервничаю, и ты знаешь, почему (эмбех?) ты тоже нравишься девушкам, и ты заставляешь меня
|
| schifo come dawson! | сосать как Доусон! |
| eh!
| хм!
|
| «quella tipa e' una grande a succhia mazza!» | "Эта девушка - отличный сосун булавы!" |
| beh, sai, fa piacere se non fosse la
| ну знаешь, хорошо если бы его не было
|
| mia ragazza!
| моя подруга!
|
| E chi s’incazza un caffe' lavazza? | А кого бесит кофе Lavazza? |
| «si, grazie!» | "Да, пожалуйста!" |
| …un secondo prendo
| … Я возьму секунду
|
| l’acqua…dalla tazza!
| вода... из чашки!
|
| Per finire col dire che tutti quei soldi non li spenderesti mai per un mac!
| Наконец, вы никогда не потратите столько денег на Mac!
|
| l’ho comprato eh!!!
| я купила ха!!!
|
| Pensarci su mai? | Когда-нибудь задумывались об этом? |
| stare zitto mai?!? | никогда не молчи?!? |
| ammazzarti (in terrone) mai… bang!!!
| никогда не убью тебя (в терронеусе)... бац!!!
|
| dire mai!
| скажи никогда!
|
| Ah temario gaudio siedo e appizzo l’autoradio
| Ах, Темарио Гаудио, я сажусь и слушаю автомобильное радио.
|
| Filtro carta m. | Бумажный фильтр m. |
| ana passando al prossimo stadio
| переход на следующий этап
|
| Chissa dormire di sti tempi quali effetti e se gli affetti sono infetti
| Кто знает, каковы последствия сна в эти времена и заражены ли привязанности
|
| Non tenerli cosi stretti gia dare di matto beato chi l’ha fatto
| Не держите их так крепко, аж псих, повезло тому, кто это сделал
|
| Dando calci al tuo cavallo fottendosene dello scacco
| Пинать свою лошадь и наплевать на чек
|
| Ed i piu gangsta sono sempre cosi tristi non c’ho voglia di sentirti
| И самые гангстерские люди всегда такие грустные, что я не хочу тебя слышать
|
| Alteri i miei bioritmi ed io lo stesso non concedo e non l’ho concesso
| Ты изменяешь мои биоритмы, а я не позволяю того же и не разрешаю
|
| Di analizzarmi depresso riflesso nei discorsi di decesso o di sesso
| Анализировать свою депрессию, отраженную в разговорах о смерти или сексе
|
| Ammesso che adesso si stia parlando di questo che ho detto (che cazzo ho detto) | Предполагая, что сейчас мы говорим о том, что я сказал (какого хрена я сказал) |
| Ah menti fragili scusanti intramontabili vittime del soldo in questo mondo di
| Ах, хрупкие умы, вечные оправдания жертв копейки в этом мире
|
| contabili
| бухгалтеры
|
| Qua con le perle di saggezza rischio bellezza e fama gregge di mondezza umana
| Здесь жемчужинами мудрости я рискую красотой и стадной славой человеческого отброса
|
| Ma a te non passa un cazzo, mica sono matto, che sei matto?
| Но ты ни хрена не возражаешь, я не сумасшедший, ты сумасшедший?
|
| Oh oh ti racconto sto fatto, il fatto è che non faccio niente di fatto
| О, о, я вам об этом расскажу, дело в том, что я ничего не делаю
|
| Oh oh oh mica sono matto, mica sono matto
| О, о, о, я не сумасшедший, я не сумасшедший
|
| Oh oh oh che sei matto? | О, о, ты сошел с ума? |
| che sei matto? | что ты сумасшедший? |