| I’m walking out for love
| Я ухожу за любовью
|
| I’m walking out really down really cool breeze
| Я ухожу очень крутой ветерок
|
| I’m gonna be late again, driver wait for me please
| Я снова опоздаю, водитель подождите меня, пожалуйста
|
| I’m running all in vain trying to catch this train
| Я бегу напрасно, пытаясь успеть на этот поезд
|
| Time don’t fool me no more
| Время больше не обманывай меня
|
| I throw my watch to the floor, it’s gone crazy
| Я бросаю часы на пол, они сошли с ума
|
| Time don’t do it again now I’m stressed and strained
| Время не делай этого снова, теперь я в стрессе и напряжении
|
| Anger and pain in the subway train
| Гнев и боль в поезде метро
|
| (Now it’s half past two)
| (Сейчас половина третьего)
|
| Long gone the rendezvous
| Давно прошло свидание
|
| (Now it’s half past three)
| (Сейчас половина третьего)
|
| Time made a fool out of me
| Время сделало из меня дурака
|
| (Now it’s half past four)
| (Сейчас половина пятого)
|
| Oh baby can’t you see
| О, детка, разве ты не видишь
|
| (No use in waiting no more)
| (Нет смысла больше ждать)
|
| It’s a timing tragedy, I think it’s nine when the clock says ten
| Это трагедия времени, я думаю, что девять, когда часы показывают десять
|
| This girl won’t wait for the out of time, out of time man
| Эта девушка не будет ждать вневременного, вневременного человека
|
| Time don’t fool me no more
| Время больше не обманывай меня
|
| I throw my watch to the floor, it’s gone crazy
| Я бросаю часы на пол, они сошли с ума
|
| Time don’t do it again now I’m stressed and strained
| Время не делай этого снова, теперь я в стрессе и напряжении
|
| Anger and pain in the subway train
| Гнев и боль в поезде метро
|
| (Now it’s half past two)
| (Сейчас половина третьего)
|
| Long gone the rendezvous
| Давно прошло свидание
|
| (Now it’s half past three)
| (Сейчас половина третьего)
|
| Time made a fool out of me
| Время сделало из меня дурака
|
| (Now it’s half past four)
| (Сейчас половина пятого)
|
| Oh baby can’t you see
| О, детка, разве ты не видишь
|
| (No use in waiting no more)
| (Нет смысла больше ждать)
|
| It’s a timing tragedy, I think it’s nine when the clock says ten
| Это трагедия времени, я думаю, что девять, когда часы показывают десять
|
| This girl won’t wait for the out of time, out of time man
| Эта девушка не будет ждать вневременного, вневременного человека
|
| (Now it’s half past two)
| (Сейчас половина третьего)
|
| Long gone the rendezvous
| Давно прошло свидание
|
| (Now it’s half past three)
| (Сейчас половина третьего)
|
| Time made a fool out of me
| Время сделало из меня дурака
|
| (Now it’s half past four)
| (Сейчас половина пятого)
|
| Oh baby can’t you see
| О, детка, разве ты не видишь
|
| (No use in waiting no more)
| (Нет смысла больше ждать)
|
| It’s a timing tragedy
| Это трагедия времени
|
| (Now it’s half past two)
| (Сейчас половина третьего)
|
| Long gone the rendezvous
| Давно прошло свидание
|
| (Now it’s half past three)
| (Сейчас половина третьего)
|
| Time made a fool out of me
| Время сделало из меня дурака
|
| (Now it’s half past four)
| (Сейчас половина пятого)
|
| Oh baby can’t you see
| О, детка, разве ты не видишь
|
| (No use in waiting no more)
| (Нет смысла больше ждать)
|
| It’s a timing tragedy
| Это трагедия времени
|
| (Now it’s half past two)
| (Сейчас половина третьего)
|
| Long gone the rendezvous
| Давно прошло свидание
|
| (Now it’s half past three)
| (Сейчас половина третьего)
|
| Time made a fool out of me
| Время сделало из меня дурака
|
| (Now it’s half past four)
| (Сейчас половина пятого)
|
| Oh baby can’t you see
| О, детка, разве ты не видишь
|
| (No use in waiting no more)
| (Нет смысла больше ждать)
|
| It’s a timing tragedy, I think it’s nine when the clock says ten
| Это трагедия времени, я думаю, что девять, когда часы показывают десять
|
| This girl won’t wait for the out of time, out of time man | Эта девушка не будет ждать вневременного, вневременного человека |