| La lumière évolue à peu près dans les formes.
| Свет развивается примерно в формах.
|
| Je suis toujours couché au niveau du dallage.
| Я все еще лежу на уровне тротуара.
|
| Il faudrait que je meure ou que j’aille à la plage;
| Я должен был бы умереть или пойти на пляж;
|
| Il est déjà sept heures. | Уже семь часов. |
| Probablement, ils dorment.
| Вероятно, они спят.
|
| Je sais qu’ils seront là si je sors de l’hôtel,
| Я знаю, что они будут там, если я выйду из отеля,
|
| Je sais qu’ils me verront et qu’ils auront des shorts,
| Я знаю, что они увидят меня, и у них будут шорты,
|
| J’ai un schéma du coeur. | У меня есть схема сердца. |
| Près de l’artère aorte,
| Рядом с артерией аорты,
|
| Le sang fait demi-tour; | Кровь возвращается назад; |
| la journée sera belle.
| день будет прекрасным.
|
| Nul bruit à l’horizon, nul cri dans les nuages;
| Ни шума на горизонте, ни крика в облаках;
|
| La journée s’organise en groupes d’habitudes
| День организован по группам привычек
|
| Et certains retraités ramassent des coquillages;
| А некоторые пенсионеры собирают ракушки;
|
| Tout respire le plat, le blanc, la finitude.
| Все дышит плоскостью, белизной, конечностью.
|
| Un Algérien balaie le plancher du Dallas,
| Алжирец подметает пол Далласа,
|
| Ouvre les baies vitrées. | Откройте окна. |
| Son regard est pensif.
| Его взгляд задумчив.
|
| Sur la plage on retrouve, quelques préservatifs;
| На пляже находим несколько презервативов;
|
| Une nouvelle journée monte sur Palavas.
| На Палавасе встает новый день.
|
| Tout a lieu, tout est là, tout est phénomène
| Все происходит, все есть, все явление
|
| Aucun évènement, ne semble justifier
| Нет событий, кажется, оправдывает
|
| Il faudrait parvenir, à un coeur clarifié
| Это должно прийти к просветленному сердцу
|
| Un rideau blanc retombe, et recouvre la scène
| Белый занавес падает и закрывает сцену
|
| Quand j’erre sans notion, au milieu des immeubles;
| Когда я брожу в неведении среди зданий;
|
| Je vois se profiler, de futurs sacrifices | Я вижу надвигающиеся будущие жертвы |
| J’aimerai adhérer, à quelques artifices,
| Я хотел бы придерживаться некоторых ухищрений,
|
| retrouver l’espérance, en achetant des meubles.
| вернуть надежду, купив мебель.
|
| Quelqu’un a dessiné, le tissu des rideaux
| Кто-то спроектировал ткань для штор
|
| Et quelqu’un a pensé, la couverture grise,
| И кто-то подумал, серое одеяло,
|
| Dans les plis de laquelle, mon corps s’immobilise,
| В чьих складках отдыхает мое тело,
|
| Je ne connaitrai pas, la douceur du tombeau
| Я не узнаю, сладость могилы
|
| Tout a lieu, tout est là, et tout est phénomène,
| Все происходит, все есть, и все явление,
|
| Aucun évènement, ne semble justifier
| Нет событий, кажется, оправдывает
|
| Il faudrait parvenir, à un coeur clarifié
| Это должно прийти к просветленному сердцу
|
| Un rideau blanc retombe, et recouvre la scène
| Белый занавес падает и закрывает сцену
|
| Dans l’abrutissement, qui me tient lieu de grâce,
| В огрубении, которое заменяет мне благодать,
|
| Je vois se dérouler, des pelouses immobiles,
| Я вижу расстилающиеся, неподвижные газоны,
|
| Des bâtiments bleutés, et des plaisirs stérils.
| Голубые здания и стерильные удовольствия.
|
| Je suis le chien blessé, le technicien de surface
| Я раненая собака, техник поверхности
|
| Et je suis la bouée, qui soutient l’enfant mort,
| А я тот спасательный круг, что поддерживает мертвого ребенка,
|
| Les chaussures délacées, craquelées de soleil;
| Расшнурованные, потрескавшиеся на солнце туфли;
|
| Je suis l'étoile obscure, le moment du réveil.
| Я темная звезда, момент пробуждения.
|
| Je suis l’instant présent, je suis le vent du Nord.
| Я настоящий момент, я северный ветер.
|
| Tout a lieu, tout est là, et tout est phénomène,
| Все происходит, все есть, и все явление,
|
| Aucun évènement, ne semble justifier
| Нет событий, кажется, оправдывает
|
| Il faudrait parvenir, à un coeur clarifié
| Это должно прийти к просветленному сердцу
|
| Un rideau blanc retombe, et recouvre la scène. | Опускается белый занавес, закрывая сцену. |