| Vždy to nejde ako má
| Вещи не всегда идут по-моему
|
| Aj ty prosim nesúd za to ma
| Пожалуйста, не осуждайте меня за это.
|
| Vrátim sa začnem odznova
| Я вернусь и начну сначала
|
| A to vážne doslova
| И в буквальном смысле
|
| A teraz sám mám v okovách
| И теперь я сам в цепях
|
| Toto ma nepochová
| Это не похоронит меня
|
| Viem nejde o to čo slúbim
| Я знаю, что это не то, что я обещаю
|
| Ale o to čo skusím
| Но я попытаюсь
|
| Ako chlap sa zachovám
| я буду вести себя как мужчина
|
| Byl jsem sobec myslel na sebe
| Я был эгоистичным, думая о себе
|
| Nedodržel slovo předtim dneska zase ne
| Он не сдержал свое слово раньше, не снова сегодня
|
| A nemyslim tim že jsem nedal jinym co jsem měl
| И я не имею в виду, что я не отдал другим то, что у меня было
|
| Rozdal jsem svojí hudbu lidem takže co se mě
| Я раздал свою музыку людям, так что насчет меня?
|
| Týče je to v klidu no v sobě nosim vinu
| Родс, все в порядке, но я ношу в себе вину
|
| Opustil jsem všechno svojí ženu a rodinu
| Я оставил все жене и семье
|
| Nemyslel jsem na jiný když jsem dělal zlo
| Я не думал о другом, когда делал зло
|
| Život mi vrátil s úrokem vim jak chutná dno
| Жизнь вернулась ко мне с интересом, я знаю, какое на вкус дно
|
| Vim jak chutná karma díky za to nikdy víc už
| Я знаю, какова на вкус карма, спасибо за это, никогда больше
|
| Dospělej chlap co je vlasně pořád mladej píčus
| Взрослый мужчина, который все еще молодой ребенок
|
| Kámo vstávej nic už, nejde vrátit
| Чувак, вставай, пути назад нет.
|
| Jsem zodpovědnej za činy za který musim platit
| Я несу ответственность за действия, за которые я должен заплатить
|
| Zahodil jsem druhou šanci pozdě litovat
| Я отказался от второго шанса слишком поздно, чтобы сожалеть об этом.
|
| Pozdě na cokoliv pozdě večer zpytovat
| Поздно для чего-либо поздно ночью, чтобы спросить
|
| To svědomí vlastně to nebolí jen mrzí abych skapal
| Совесть особо не болит, просто жалко споткнуться
|
| Až se vrátim budu lepší, slovo chlapa
| Мне станет лучше, когда я вернусь, мужское слово
|
| Vždy to nejde ako má
| Вещи не всегда идут по-моему
|
| Aj ty prosim nesúd za to ma
| Пожалуйста, не осуждайте меня за это.
|
| Vrátim sa začnem odznova
| Я вернусь и начну сначала
|
| A to vážne doslova
| И в буквальном смысле
|
| A teraz sám mám v okovách
| И теперь я сам в цепях
|
| Toto ma nepochová | Это не похоронит меня |
| Viem nejde o to čo slúbim
| Я знаю, что это не то, что я обещаю
|
| Ale o to čo skusím
| Но я попытаюсь
|
| Ako chlap sa zachovám
| я буду вести себя как мужчина
|
| Nechal jsem venku všechno co mám rád
| Я оставил все, что мне нравится
|
| Zahodil jsem roky abych o tom mohl psát
| Я выбросил годы, чтобы написать об этом
|
| Neber si ze mě příklad kámo neni o co stát
| Не бери пример с тебя, чувак, оно того не стоит
|
| Vrátil bych to zpátky no nechám si o tom zdát
| Я бы взял его обратно, но я оставлю это своему воображению
|
| Zlato, já se vrátim jenom nevim jestli na mě počkáš
| Дорогая, я вернусь, я просто не знаю, дождешься ли ты меня.
|
| Věřim že to sama nějak zvládneš doufám snad
| Я верю, что вы можете как-то справиться с этим самостоятельно, я надеюсь
|
| Zdravim lidi který cenim v životě vás nevyměnim
| Привет, люди, которых я ценю в своей жизни, я не заменю тебя
|
| Za to co jsme zažili to musim dát
| Я должен отдать это за то, что мы испытали
|
| Musim to umět brát před Bohem jsem z obliga
| Я должен быть в состоянии принять это перед Богом, я не обязан
|
| Když jde o svobodu tak přichází modlitba
| Когда дело доходит до свободы, приходит молитва
|
| Ve jménu otce ducha syna nepochopíš stavy
| Во имя отца духа сына не поймешь штатов
|
| Dokud jsem na živu tak nic nepotopí plány
| Пока я жив, ничто не потопит планы
|
| Neni mi líto sebe ale těch co jsem nechal
| Мне не себя жалко, а тех, кого я оставил
|
| Těch co mě měli rádi, pech je že jsem to čekal
| Те, кому я нравился, плохо, что я этого ожидал
|
| Nech mě si uvědomit, dech nemám abych tápal
| Позвольте мне понять, у меня нет дыхания, чтобы нащупать
|
| Až se vrátim budu lepší, slovo chlapa
| Мне станет лучше, когда я вернусь, мужское слово
|
| Vždy to nejde ako má
| Вещи не всегда идут по-моему
|
| Aj ty prosim nesúd za to ma
| Пожалуйста, не осуждайте меня за это.
|
| Vrátim sa začnem odznova
| Я вернусь и начну сначала
|
| A to vážne doslova
| И в буквальном смысле
|
| A teraz sám mám v okovách
| И теперь я сам в цепях
|
| Toto ma nepochová
| Это не похоронит меня
|
| Viem nejde o to čo slúbim
| Я знаю, что это не то, что я обещаю
|
| Ale o to čo skusím
| Но я попытаюсь
|
| Ako chlap sa zachovám | я буду вести себя как мужчина |