| Oh, chicken titz, wa-wa-why you are it?
| О, курица, ва-ва-почему ты это?
|
| Chicken titz, wa-wa-why you are it?
| Цыплёнок, ва-ва-почему ты это?
|
| Was it the gristle that falls from your bones?
| Был ли это хрящ, который падает с ваших костей?
|
| Or was it the kiss you gave me so long ago?
| Или это был поцелуй, который ты дал мне так давно?
|
| Oh, chicken titz, wa-wa-why you are it?
| О, курица, ва-ва-почему ты это?
|
| Chicken titz, you know your breath’s my favorite bit
| Цыпленок, ты знаешь, что твое дыхание - мой любимый бит
|
| Take me away to the land of tomorrow
| Забери меня в землю завтрашнего дня
|
| I can’t ever stay, it’s your car I need to borrow
| Я никогда не смогу остаться, это твоя машина, которую мне нужно одолжить
|
| Oh, chicken titz, wa-wa-why you are it?
| О, курица, ва-ва-почему ты это?
|
| Chicken titz, give me your car, don’t throw a fit
| Цыпленок, дай мне свою машину, не закатывай истерику
|
| I get to thinkin' we meet at the feet
| Я начинаю думать, что мы встретимся у ног
|
| Is it your lovin' or is it your meat?
| Это твоя любовь или это твое мясо?
|
| Oh, chicken titz, oh, wa-wa-why you are it?
| О, курица, о, ва-ва-почему ты это?
|
| Chicken titz, wa-wa-why you are it?
| Цыплёнок, ва-ва-почему ты это?
|
| C for your charms, H for your heart
| C для твоего очарования, H для твоего сердца
|
| And I for your mind, a C for your chin
| И я для твоего ума, C для твоего подбородка
|
| A K for your king, E for your everything
| A K для вашего короля, E для вашего всего
|
| And N for never ever, ever, ever, ever leavin'
| И N навсегда, когда-либо, когда-либо, когда-либо
|
| (Chicken titz)
| (Курица тиц)
|
| No, no, don’t ever leave me alone
| Нет, нет, никогда не оставляй меня в покое
|
| (Chicken titz)
| (Курица тиц)
|
| Don’t ever leave me, never ever leave me
| Никогда не оставляй меня, никогда не оставляй меня
|
| (Chicken titz) | (Курица тиц) |