Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Ayb sendami yor, исполнителя - Мавлуда Асалхужаева.
Дата выпуска: 14.04.2020
Язык песни: Узбекский
Ayb sendami yor(оригинал) |
Tushunmay bir-birimizga, yana sarsonmiz, |
Yo`l topolmay ko`nglimizga, negadir hayronmiz. |
Lek bir-birimizga aslida aniq muhtojmiz, |
G`ururlarimizni yengolmadikmi, bilmayman. |
Boshingni egib, uzr so`rab kelging kelmaydi, |
Men ham g`ururimni sindirib borgim kelmaydi. |
Nahot, g`urur sevgidan kechishga arzimaydi? |
Sinovlardan o`ta olmadikmi hech, bilmayman. |
Qoldi qara, uch-to`rt qadam ayriliqqa, yor, |
Taqdir sinovlaridan o`tmadikmi, yor? |
Baxtimizdan kechish shunchalar osonmi, yor? |
Ayb sendami, yor, ayb mendami, yor? |
Necha kunlar o`tsa ham, u yonimga kelmaydi, |
Qo`ng`iroq bilan bitta holim so`ray demaydi. |
Negadir yolg`izlikka yuragim hech ko`nmaydi, |
Bir-birimizdan kechish shunchalar ham osonmi? |
Nahotki, va’dalarimiz birdan unut bo`ldi? |
Bora-bora yurak ado bo`lib, umidlar so`ndi. |
Dillarimiz tunu-kun sog`inchlarga ham to`ldi, |
Tuyg`ularimiz nahotki shunchalar arzonmi? |
Qoldi qara, uch-to`rt qadam ayriliqqa, yor, |
Taqdir sinovlaridan o`tmadikmi, yor? |
Baxtimizdan kechish shunchalar osonmi, yor? |
Ayb sendami, yor, ayb mendami, yor? |
ЕИБ сендами Йор(перевод) |
Мы не понимаем друг друга, мы снова запутались, |
Мы почему-то удивляемся, что не можем найти способ. |
Лек на самом деле нужен друг другу ровно, |
Я не знаю, смогли ли мы преодолеть нашу гордость. |
Ты не хочешь склонить голову и извиниться, |
Я тоже не хочу ломать свою гордость. |
Разве гордыня не стоит отказа от любви? |
Я не знаю, прошли ли мы тесты. |
Посмотри на остальных, в трех-четырех шагах друг от друга, |
Разве мы не прошли испытание судьбой, чувак? |
Неужели так легко потерять наше счастье, чувак? |
Это твоя вина, мой друг, это моя вина? |
Сколько бы дней не прошло, он ко мне не придет, |
Он не хочет просить о звонке. |
Почему-то мое сердце никогда не привыкает к одиночеству, |
Неужели так легко простить друг друга? |
Наши обещания были внезапно забыты? |
Постепенно мое сердце упало, и мои надежды рухнули. |
Наши сердца полны тоски днем и ночью, |
Неужели наши чувства так дешевы? |
Посмотри на остальных, в трех-четырех шагах друг от друга, |
Разве мы не прошли испытание судьбой, чувак? |
Неужели так легко потерять наше счастье, чувак? |
Это твоя вина, мой друг, это моя вина? |