| میدونستم که توو دریای چشات غرق میشم مَرد میشم
| Я знал, что утону в море твоих глаз, я умру
|
| به دلم افتاده بود یه روزی میری از پیشم
| Я думал, что однажды ты пройдешь мимо меня
|
| میدیدم اونتجوری که من واسه تو وقت میذارم وقت نداری
| Я видел, что так, как я нахожу время для тебя, у тебя нет времени
|
| یه چیزی تهِ دلم میگفت که دوسم نداری
| Что-то в моем сердце говорило, что ты меня не любишь
|
| با این حال دل به تَلت دادم بی کَلک و ساده ام ؛ | Однако я отдал свое сердце Талату, я бесстрашен и прост; |
| قلبمو بهت دادم
| Я отдала тебе свое сердце
|
| تجربه خوبه ، درد داره چوب اشتباهایِ یه آدم
| Хороший опыт ранит ошибки человека
|
| دل به تَلت دادم بی کَلک و ساده ام ؛ | Я отдал свое сердце Телу, я бесстрашен и прост; |
| قلبمو بهت دادم
| Я отдала тебе свое сердце
|
| تجربه خوبه ، درد داره چوب اشتباهایِ یه آدم
| Хороший опыт ранит ошибки человека
|
| مطمئن بودم که در و تختمون با هم جور نمیشه
| Я был уверен, что дверь и кровать не подходят
|
| دو تا گل محاله با هم در بیان از یه ریشه
| Два цветка махала вместе в выражении корня
|
| با این حال دل به تَلت دادم بی کَلک و ساده ام ؛ | Однако я отдал свое сердце Талату, я бесстрашен и прост; |
| قلبمو بهت دادم
| Я отдала тебе свое сердце
|
| تجربه خوبه ، درد داره چوب اشتباهایِ یه آدم
| Хороший опыт ранит ошибки человека
|
| دل به تَلت دادم بی کَلک و ساده ام ؛ | Я отдал свое сердце Телу, я бесстрашен и прост; |
| قلبمو بهت دادم
| Я отдала тебе свое сердце
|
| تجربه خوبه ، درد داره چوب اشتباهایِ یه آدم | Хороший опыт ранит ошибки человека |