| Sparks are dribblin'
| Искры капают
|
| Crimson gender
| Малиновый пол
|
| Jump is waxing
| Прыжок набирает обороты
|
| Feeling some improvement
| Ощущение некоторого улучшения
|
| Big chunk of chemistry
| Большой кусок химии
|
| Falling waves of glass
| Падающие волны стекла
|
| Sunlight dripping ladies in my panties
| Дамы, капающие солнечным светом в мои трусики
|
| Touching fingers
| Касание пальцев
|
| Mellow plate
| Мягкая тарелка
|
| Hurly burly
| Крутой
|
| Street be brave
| Улица будь храброй
|
| Wings at work
| Крылья за работой
|
| Swines above me
| Свиньи надо мной
|
| Daddy picked up something called it coke
| Папа взял что-то под названием "Кока-кола"
|
| Shadow noises
| Теневые шумы
|
| Blackened figs
| Почерневший инжир
|
| Little voices listening to my bread
| Маленькие голоса слушают мой хлеб
|
| Silent blanket standing in my drawers
| Тихое одеяло стоит в моих ящиках
|
| Gasp, Horatio spinning on a dime
| Вздох, Горацио крутится на копейке
|
| Rich dude subway
| Метро богатого чувака
|
| Robots scratch
| Роботы царапают
|
| Pinky Hyatt
| Пинки Хаятт
|
| Teaching track
| Учебный трек
|
| Breeze these things
| Бриз эти вещи
|
| Zebra’s wine
| вино зебры
|
| Guild things gonna blow us all to church
| Гильдейские штучки нас всех взорвут в церковь
|
| Sparks are dribblin'
| Искры капают
|
| Crimson gender
| Малиновый пол
|
| Jump is waxing
| Прыжок набирает обороты
|
| Feeling so alive
| Чувствую себя таким живым
|
| Big chunk of scripture
| Большой кусок Священного Писания
|
| Falling waves of glass
| Падающие волны стекла
|
| Sunlight dripping ladies in my panties
| Дамы, капающие солнечным светом в мои трусики
|
| Chain links crushed
| Звенья цепи раздавлены
|
| Trumpet’s doing time
| Труба делает время
|
| Sing to fountains
| Пойте фонтанам
|
| Assisted by a crime
| При содействии преступления
|
| Maypole something
| Майское дерево что-то
|
| Massa’s pushy hat
| Напористая шляпа Массы
|
| Heatless microbes eating grizzly grass
| Нетеплые микробы, поедающие траву гризли
|
| Tainted trophies
| Испорченные трофеи
|
| Ragged misconceptions
| Рваные заблуждения
|
| Vanishing inventions
| Исчезающие изобретения
|
| Dust interceptions
| Пылеуловители
|
| Disk-like memories
| Дископодобные воспоминания
|
| A floodlight futures
| Фьючерсы Floodlight
|
| Carousel, a scope, and jizz
| Карусель, размах и сперма
|
| Stainless traces
| Нержавеющие следы
|
| X-ray faces
| Рентгеновские лица
|
| Threatened cigar
| Сигара под угрозой
|
| Cardboard zombie
| Картонные зомби
|
| Solitary cars
| Одиночные автомобили
|
| Pounding boys
| стучать мальчики
|
| Fascinated, beat me with the stars
| Очарованный, порази меня звездами
|
| Twisted subways
| Скрученные метро
|
| Robots scratch
| Роботы царапают
|
| Pinky Hyatt’s
| Пинки Хаятт
|
| Growing fast
| Растет быстро
|
| Breeze these things
| Бриз эти вещи
|
| Zebra’s wine
| вино зебры
|
| Wandering lost like a child
| Блуждающий потерянный, как ребенок
|
| Lost like a child | Потерянный, как ребенок |