| Under pressure you are waiting for the direction
| Под давлением вы ждете направления
|
| Going on the road without your mind
| Отправляясь в путь без вашего ума
|
| All mislead they give ignoring out all decisions
| Все вводят в заблуждение, игнорируя все решения
|
| Killing yourself your soul we have inside
| Убивая свою душу, мы внутри
|
| No one else but you are I’m waiting for
| Никто другой, кроме тебя, я жду
|
| We can start it on just right here right now
| Мы можем начать прямо здесь, прямо сейчас.
|
| Fear and circulation
| Страх и кровообращение
|
| But I am ready now
| Но я готов сейчас
|
| We can struggle and muzzle the world before it fades away
| Мы можем бороться и заткнуть рот миру, прежде чем он исчезнет
|
| Raise your flag
| Поднимите свой флаг
|
| Koe no kagiri, koe no kagiri
| Коэ-но кагири, кое-но кагири
|
| Koe no kagiri sakende
| Коэ но кагири сакенде
|
| Kitto itsuka, itsuka dokoka
| Китто Ицука, Ицука Докока
|
| Tadori tsuku to shinjite
| Тадори цуку то синджите
|
| Come on and raise your flag
| Давай и подними свой флаг
|
| So just raise your flag
| Так что просто поднимите свой флаг
|
| Nando kujike mayoedo
| Нандо Кудзике Майоэдо
|
| Iki no kagiri tsuzuku kagiri
| Ики но кагири цузуку кагири
|
| Yume wo mitsuzuke samayou
| Юмэ во Мицудзукэ самаё
|
| All mistakes I made are blurring my reflection
| Все ошибки, которые я сделал, размывают мое отражение
|
| And it is more than I achieved so far
| И это больше, чем я достиг до сих пор
|
| Taking this ship or not depends on your intention
| Брать этот корабль или нет, зависит от вашего намерения
|
| To be the soldier or one bystander
| Быть солдатом или сторонним наблюдателем
|
| Agaki tsuzuke taore kujike
| Агаки цузукэ таоре кудзике
|
| Hai agatte hashiri tsuzukete
| Хай агатте хасири цузукете
|
| Owari naki yume no ma to ma
| Овари наки юмэ но ма то ма
|
| We can struggle and muzzle the world before it fades away
| Мы можем бороться и заткнуть рот миру, прежде чем он исчезнет
|
| Raise your flag
| Поднимите свой флаг
|
| Koe no kagiri, koe no kagiri
| Коэ-но кагири, кое-но кагири
|
| Koe no kagiri sakende
| Коэ но кагири сакенде
|
| Kitto itsuka, itsuka dokoka
| Китто Ицука, Ицука Докока
|
| Tadori tsuku to shinjite
| Тадори цуку то синджите
|
| Come on and raise your flag
| Давай и подними свой флаг
|
| So just raise your flag
| Так что просто поднимите свой флаг
|
| Nando kujike mayoedo
| Нандо Кудзике Майоэдо
|
| Iki no kagiri tsuzuku kagiri
| Ики но кагири цузуку кагири
|
| Yume wo mitsuzuke samayou
| Юмэ во Мицудзукэ самаё
|
| When is the time?
| Когда время?
|
| It’s up to your own decision
| Это зависит от вашего собственного решения
|
| The time to find
| Время найти
|
| To struggle and prove our vision
| Бороться и доказывать свое видение
|
| When is the time?
| Когда время?
|
| To end all the false collision
| Чтобы положить конец всем ложным столкновениям
|
| The time to find
| Время найти
|
| And we’ll move to the new division
| И мы перейдем в новый дивизион
|
| When is the time?
| Когда время?
|
| It’s up to your own decision
| Это зависит от вашего собственного решения
|
| The time to find
| Время найти
|
| To struggle and prove our vision
| Бороться и доказывать свое видение
|
| So raise your flag
| Так поднимите свой флаг
|
| So raise your flag
| Так поднимите свой флаг
|
| So raise your flag
| Так поднимите свой флаг
|
| And we’ll move to the new division
| И мы перейдем в новый дивизион
|
| Raise your flag
| Поднимите свой флаг
|
| Koe no kagiri, koe no kagiri
| Коэ-но кагири, кое-но кагири
|
| Koe no kagiri sakende
| Коэ но кагири сакенде
|
| Kitto itsuka, itsuka dokoka
| Китто Ицука, Ицука Докока
|
| Tadori tsuku to shinjite
| Тадори цуку то синджите
|
| Come on and raise your flag
| Давай и подними свой флаг
|
| So just raise your flag
| Так что просто поднимите свой флаг
|
| Nando kujike mayoedo
| Нандо Кудзике Майоэдо
|
| Iki no kagiri tsuzuku kagiri
| Ики но кагири цузуку кагири
|
| Yume wo mitsuzuke samayou | Юмэ во Мицудзукэ самаё |