| A Man Likes Fruit
| Мужчина любит фрукты
|
| A Man Likes Fruit
| Мужчина любит фрукты
|
| Full Stop
| Полная остановка
|
| Full Stop
| Полная остановка
|
| Full Stop Can’t stop
| Полная остановка Не могу остановиться
|
| Not to be rude
| Не быть грубым
|
| But I have issues with food
| Но у меня проблемы с едой
|
| Excuse as I intrude
| Извините, я вмешиваюсь
|
| But I’m an obsessive compulsive who hates
| Но я обсессивно-компульсивный человек, который ненавидит
|
| Process they put on plates
| Процесс, который они кладут на тарелки
|
| Don’t deep fry or bake
| Не жарьте во фритюре и не запекайте
|
| That’s a great chique creator make
| Это отличная идея для создателя шика.
|
| Don’t trust cadburys
| Не доверяйте кадбери
|
| Don’t trust dairylea
| Не доверяйте молочным продуктам
|
| And whatever you do stay well clear of sunny D
| И что бы вы ни делали, держитесь подальше от солнечного D
|
| Why don’t you try fresh fruit
| Почему бы тебе не попробовать свежие фрукты
|
| Organic Produce
| Органические продукты
|
| Try GM Free milk with your tea
| Попробуйте молоко, не содержащее ГМ, с чаем
|
| (Yeah I know what you’re saying the organics more expensive but save those
| (Да, я знаю, что вы говорите, что органика дороже, но сохраните эти
|
| Pennies save those pennies they’ve got a converter at sainsburys)
| Копейки, сэкономьте те копейки, у них есть преобразователь в сейнсбери)
|
| Roll up Roll up your b-b-brown paper bags
| Сверните свои бумажные пакеты b-b-brown
|
| Roll up roll up your self packed fags
| Сверните, сверните, сверните свои упакованные сигареты
|
| You roll up
| Вы закатываете
|
| (You roll up)
| (Вы закатываете)
|
| From a vending machine
| Из торгового автомата
|
| And claim you got mugged off 'cause they only sold you sixteen (Sixteen)
| И заявляй, что тебя ограбили, потому что тебе продали только шестнадцать (шестнадцать)
|
| When it comes to plums
| Когда дело доходит до слив
|
| They remind me of your mums
| Они напоминают мне твоих мам
|
| Too many will give you the runs
| Слишком много даст вам пробеги
|
| But if you don’t want the runs ru-runs-runs
| Но если вы не хотите бегать, ру-бежит-бежит
|
| Try bananas
| Попробуйте бананы
|
| Don’t argue with bananas
| Не спорьте с бананами
|
| Take a break from your palava’s or use it as a sexual toy with your partner | Отдохните от своей палавы или используйте ее как сексуальную игрушку со своим партнером. |
| (OOH!)
| (ООО!)
|
| What about london fruits?
| Как насчет лондонских фруктов?
|
| What about British fruits?
| Как насчет британских фруктов?
|
| What happened to pie and mash?
| Что случилось с пирогом и пюре?
|
| Wanna go to the Caff?
| Хочешь пойти в кафе?
|
| But my plumbs, they’re so purple p-purple p-purple
| Но мои отвесы, они такие фиолетовые п-фиолетовые п-фиолетовые
|
| Pies- They’re just dead not alive
| Пироги - они просто мертвы, а не живы
|
| Pears, I love my pears, they sort our vinegar squares
| Груши, я люблю свои груши, они сортируют наши уксусные квадратики
|
| Hey, hey sample a baggins a baggins of apples
| Эй, эй, попробуй бэггинс, бэггинс с яблоками
|
| Not N-not for bein' spoilt
| Не Н-не для того, чтобы быть избалованным
|
| N-Not for being spoilt
| Н-не для того, чтобы быть избалованным
|
| You know what they say…
| Вы знаете, что они говорят…
|
| Roll up Roll up your b-b-brown paper bags
| Сверните свои бумажные пакеты b-b-brown
|
| Roll up roll up your self packed fags
| Сверните, сверните, сверните свои упакованные сигареты
|
| You roll up
| Вы закатываете
|
| (You roll up)
| (Вы закатываете)
|
| From a vending machine
| Из торгового автомата
|
| And claim you got mugged off 'cause they only sold you sixteen (Sixteen)
| И заявляй, что тебя ограбили, потому что тебе продали только шестнадцать (шестнадцать)
|
| Every Kind: Oranges, strawberrys cherry bananas, (Repeated fruits) Passion
| Все виды: апельсины, клубника, черри, бананы, (повторяющиеся фрукты) Страсть
|
| Fruit…
| Фрукты…
|
| What about london fruits?
| Как насчет лондонских фруктов?
|
| What about British fruits?
| Как насчет британских фруктов?
|
| What happened to pie and mash?
| Что случилось с пирогом и пюре?
|
| Wanna go to the Caff?
| Хочешь пойти в кафе?
|
| Wanna go to the caff?
| Хочешь пойти в кафе?
|
| Wanna go to the caff?
| Хочешь пойти в кафе?
|
| «Wanna Cup of tea with that love?
| «Хочешь чаю с этой любовью?
|
| Ooh yeah please uhm, Milk and two sugars»
| О, да, пожалуйста, хм, Молоко и два сахара»
|
| Roll up Roll up your b-b-brown paper bags
| Сверните свои бумажные пакеты b-b-brown
|
| Roll up roll up your self packed fags
| Сверните, сверните, сверните свои упакованные сигареты
|
| You roll up
| Вы закатываете
|
| (You roll up)
| (Вы закатываете)
|
| From a vending machine | Из торгового автомата |
| And claim you got mugged off 'cause they only sold you sixteen (Sixteen)
| И заявляй, что тебя ограбили, потому что тебе продали только шестнадцать (шестнадцать)
|
| Roll up Roll up your b-b-brown paper bags
| Сверните свои бумажные пакеты b-b-brown
|
| Roll up roll up your self packed fags
| Сверните, сверните, сверните свои упакованные сигареты
|
| You roll up
| Вы закатываете
|
| (You roll up)
| (Вы закатываете)
|
| From a vending machine
| Из торгового автомата
|
| And claim you got mugged off 'cause they only sold you sixteen (Sixteen) | И заявляй, что тебя ограбили, потому что тебе продали только шестнадцать (шестнадцать) |