
Дата выпуска: 31.01.2019
Язык песни: Венгерский
Pálinka Dal(оригинал) |
Álmaink kéklő egén, |
Gyümölcsfáink tetején, |
Pálinka-szerelmem, légy az enyém! |
Nyújtsd hát a karod felém, |
Nélküled meghalok én, |
Pálinka-szerelmem, légy az enyém! |
Ha egyszer elindulunk lefelé, |
Mert előttünk a lejtő. |
Folyékony királynő, kérlek, |
Te légy a búfelejtő! |
Tölts hát a poharamba még egy kortyot angyalom, |
Ma éjjel mindenemet elmulatóm! |
Álmaink kéklő egén, |
Gyümölcsfáink tetején, |
Pálinka-szerelmem, légy az enyém! |
Nyújtsd hát a karod felém, |
Nélküled meghalok én, |
Pálinka-szerelmem, légy az enyém! |
Álmaink kéklő egén, |
Gyümölcsfáink tetején, |
Pálinka-szerelmem, légy az enyém! |
Nyújtsd hát a karod felém, |
Nélküled meghalok én, |
Pálinka-szerelmem, légy az enyém! |
Az istenek könnycseppje gyógyír |
Bánatra, örömre. |
Én téged fogadlak egyszer majd |
Gyermekként örökbe. |
Egy kupica reggelire, |
Abból bajod nem lehet, |
A magyarnak csak ez adhat ihletet. |
Álmaink kéklő egén, |
Gyümölcsfáink tetején, |
Pálinka-szerelmem, légy az enyém! |
Nyújtsd hát a karod felém, |
Nélküled meghalok én, |
Pálinka-szerelmem, légy az enyém! |
De nekem így is megérte |
Egy életen át várni rád. |
A halálos ágyamon az infúziómba ne töltsetek csak pálinkát! |
Álmaink kéklő egén, |
Gyümölcsfáink tetején, |
Pálinka-szerelmem, légy az enyém! |
Nyújtsd hát a karod felém, |
Nélküled meghalok én, |
Pálinka-szerelmem, légy az enyém! |
Álmaink kéklő egén, |
Gyümölcsfáink tetején, |
Pálinka-szerelmem, légy az enyém! |
Nyújtsd hát a karod felém, |
Nélküled meghalok én, |
Pálinka-szerelmem, légy az enyém! |
(перевод) |
В голубом небе наших снов, |
На вершинах наших фруктовых деревьев, |
Моя коньячная любовь, будь моей! |
Так протяни мне руку, |
Я умру без тебя, |
Моя коньячная любовь, будь моей! |
Как только мы спускаемся вниз, |
Потому что склон перед нами. |
Жидкая королева пожалуйста |
Будь забывчивым! |
Так налей еще глоток в мой стакан, ангел, |
Я передаю все сегодня вечером! |
В голубом небе наших снов, |
На вершинах наших фруктовых деревьев, |
Моя коньячная любовь, будь моей! |
Так протяни мне руку, |
Я умру без тебя, |
Моя коньячная любовь, будь моей! |
В голубом небе наших снов, |
На вершинах наших фруктовых деревьев, |
Моя коньячная любовь, будь моей! |
Так протяни мне руку, |
Я умру без тебя, |
Моя коньячная любовь, будь моей! |
Слезы богов - лекарство |
К печали, к радости. |
увидимся однажды |
Принят в детстве. |
Для полноценного завтрака |
Вы не можете быть в беде |
Только это может вдохновить венгров. |
В голубом небе наших снов, |
На вершинах наших фруктовых деревьев, |
Моя коньячная любовь, будь моей! |
Так протяни мне руку, |
Я умру без тебя, |
Моя коньячная любовь, будь моей! |
Но это все равно стоило мне |
Жду тебя всю жизнь. |
Только не подливай бренди в мой настой на смертном одре! |
В голубом небе наших снов, |
На вершинах наших фруктовых деревьев, |
Моя коньячная любовь, будь моей! |
Так протяни мне руку, |
Я умру без тебя, |
Моя коньячная любовь, будь моей! |
В голубом небе наших снов, |
На вершинах наших фруктовых деревьев, |
Моя коньячная любовь, будь моей! |
Так протяни мне руку, |
Я умру без тебя, |
Моя коньячная любовь, будь моей! |