| Fritz Haarmann the Butcher (оригинал) | Фриц Хаарман Мясник (перевод) |
|---|---|
| In a far away town | В далеком городе |
| Many years ago | Много лет назад |
| There lived a man | Жил-был человек |
| Who caused much woe | Кто причинил много горя |
| He’d murder young men | Он убивал молодых людей |
| And slice up the meat | И нарезать мясо |
| And sell to hungry town people to eat | И продать голодным горожанам, чтобы они поели |
| Fritz Haarmann- | Фриц Хаарманн- |
| He chopped up young men | Он рубил молодых людей |
| The Butcher | Мясник |
| Made steaks out of them | Сделал из них стейки |
| Fritz Haarmann- | Фриц Хаарманн- |
| He sold them as meat | Он продавал их как мясо |
| The Butcher- | Мясник- |
| For the people to eat | Чтобы люди ели |
| Young men were missing | Пропали молодые люди |
| Nowhere in sight | Нигде не видно |
| But they ate their steak | Но они съели свой стейк |
| With hungry delight | С голодным восторгом |
| They’d go to Fritz Haarmann | Они пошли бы к Фрицу Хаарманну |
| To get more meat | Чтобы получить больше мяса |
| But they didn’t know | Но они не знали |
| Young men they’d eat | Молодые люди, которых они съели |
| Fritz Haarmann- | Фриц Хаарманн- |
| Made young men into meat | Превратил молодых людей в мясо |
| The butcher- | Мясник- |
| Sold them on the street | Продавал их на улице |
| Fritz Haarmann- | Фриц Хаарманн- |
| He’d sell them as steaks | Он продавал их как стейки |
| The Butcher- | Мясник- |
| For the profit he’d make | За прибыль, которую он получит |
