| Sat beside your secondary reservations, dear,
| Сидел рядом с твоими второстепенными оговорками, дорогая,
|
| It isn’t so much how or why,
| Дело не столько в том, как и почему,
|
| What you’re doing here.
| Что ты здесь делаешь.
|
| Take a bit to notice that my motivation, dear,
| Обратите внимание, что моя мотивация, дорогая,
|
| Hasn’t been a second guess
| Не было второго предположения
|
| Away from nearly bottomless.
| Вдали от почти бездонного.
|
| They never understand,
| Они никогда не понимают,
|
| Because of the sweat in our…
| Из-за пота в нашем…
|
| Our move without a plan,
| Наше движение без плана,
|
| Because of the sweat in our hands.
| Из-за пота на наших руках.
|
| Still becoming forward with a skip inset, a light sunset,
| Еще став вперед со скиповой вставкой, легкий закат,
|
| And peace combined,
| И мир вместе,
|
| Are softer than designing the end of me.
| Мягче, чем проектирование конца меня.
|
| They never understand,
| Они никогда не понимают,
|
| Because of the sweat in our…
| Из-за пота в нашем…
|
| Our move without a plan,
| Наше движение без плана,
|
| Because of the sweat in our hands.
| Из-за пота на наших руках.
|
| They never understand,
| Они никогда не понимают,
|
| Because of the sweat in our…
| Из-за пота в нашем…
|
| Our move without a plan,
| Наше движение без плана,
|
| Because of the sweat in our hands. | Из-за пота на наших руках. |