| Scaldarla, dovrei scaldare la voce
| Разогрейте, я должен разогреть голос
|
| Non so, mio padre mi ha detto una cazzata una volta: tipo che dei cantanti,
| Не знаю, папа мне как-то хрень наговорил: типа певцы,
|
| prima di salire sul palco, mangiavano due acciughe, una cosa del genere,
| перед выходом на сцену съели два анчоуса, что-то в этом роде,
|
| sotto sale, sì sotto sale si fanno le acciughe, giusto
| в соли, да в соли делаешь анчоусы, правильно
|
| Chiedimi di tutto ma non oggi, come faccio?
| Спрашивай меня обо всем, но не сегодня, как мне это сделать?
|
| Che son metereopatico, là fuori c'è un tempaccio
| Что я метеоропат, там плохая погода
|
| In più non ho capito se ancora adesso ti piaccio
| Плюс я не понял, нравлюсь ли я тебе сейчас
|
| Se poi ti do due giri di parole di vantaggio
| Если тогда я дам вам два оборота фразы преимущества
|
| Nella mia testa non sai quanti discorsi facciamo
| В моей голове вы не знаете, сколько речей мы произносим
|
| Noi che ci rinfacciamo i traguardi che raggiungiamo
| Мы, которые винят себя за цели, которых мы достигаем
|
| Ma in tutto questo tempo ho solo preparato un piano
| Но за все это время у меня был только один план
|
| In caso mi vedessi in pausa, ho la cassa col pranzo in mano;
| На случай, если ты увидишь меня на перемене, у меня в руке портфель с обедом;
|
| E un sorriso sotto sforzo, due etti di cotto addosso
| И улыбка под напряжением, две унции терракоты на нем
|
| Percepisci i miei due però non mollo l’osso
| Почувствуй мои два, но я не откажусь от кости
|
| Ma quando ero pedone, è vero, avevo il mondo sotto
| Но когда я был пешеходом, это правда, у меня был мир внизу
|
| Però davanti alle strisce non si fermava uno stronzo
| Но мудак не остановился перед полосками
|
| Finalmente dopo tanto la patente sì l’ho presa
| Наконец, спустя долгое время, я получил лицензию.
|
| Ai semafori vedo un casino di coppie sicure
| На светофоре я вижу беспорядок безопасных пар
|
| Mentre ho nel sedile affianco i miei sacchetti della spesa
| Пока я сижу рядом с сумками для покупок
|
| Che mi fanno suonare i sensori delle cinture, benissimo. | Это заставляет меня звонить датчикам ремней безопасности, хорошо. |
| (Benissimo)
| (Очень хорошо)
|
| Bisogna rimanere calmi, shalli, tranquilli, rilassarsi e dire che:
| Мы должны оставаться спокойными, шалли, спокойными, расслабляться и говорить, что:
|
| Ho solamente gli occhi lucidi non sto piangendo
| у меня просто блестящие глаза я не плачу
|
| Sai benissimo, al mattino ho sempre il raffreddore
| Ты прекрасно знаешь, по утрам я всегда простужен
|
| Quindi se non sei qui per darmi un fazzoletto
| Так что, если ты не здесь, чтобы дать мне носовой платок
|
| Puoi anche andare a fare in culo, grazie, per favore
| Вы также можете пойти на хуй, спасибо, пожалуйста
|
| Che già mi sento abbastanza a disagio
| Что я уже чувствую себя довольно неловко
|
| Hai sempre messo una certa pressione
| Вы всегда оказываете некоторое давление
|
| Che poi per farmi sentire a disagio
| Который тогда, чтобы заставить меня чувствовать себя неловко
|
| Mi bastano quelle poche persone
| Этих немногих людей мне достаточно
|
| (Eh) Un cazzo da fare
| (Эх) Ебать делать
|
| Non avevamo proprio un bel cazzo da fare
| У нас просто не было большого члена, чтобы сделать
|
| Ti vedo addetta alla pubblicità condominiale
| Я вижу, вы занимаетесь рекламой кондоминиумов.
|
| A dire: «Scusa, ho sbagliato vita da rovinare»
| Сказать: "Прости, мне не ту жизнь разрушить"
|
| Perché che non la pago né lascio profitti
| Потому что я не плачу ей и не оставляю никакой прибыли
|
| Non apro che te ne approfitti
| Я не открываю, чтобы вы этим воспользовались
|
| Io che dormendo ho visto meno letti che soffitti, vorrei farlo
| Я, который видел во сне меньше кроватей, чем потолков, хотел бы это сделать.
|
| Ma ho due gatti arrapati in cortile che non stanno zitti e beati loro | Но у меня во дворе два похотливых кота, которые не затыкаются и не благословляют их. |