| Still spendin' all my days inside | Всё так же дни мои — под замком стен унылых, |
| Still lookin' at the birds in the window | Всё вглядываюсь, как в раме окна — стая крылатых теней, |
| Still thinkin' I'ma lose my mind | Всё кажется, завтра разум мой сорвётся с якоря в пучину, |
| Still starin' at the trees when the wind blow | Всё смотрю — и ветер кружит кроны, как мысли в голове моей. |
| |
| Not the same life we had as before | Уже не та жизнь, что была — осталась лишь бледная тень, |
| So you miss all your friends, well, you don't say? | Что ж, ты тоскуешь по подругам? Ну кто бы мог подумать… |
| Nothin' really feels the same anymore | Всё кажется чужим, как в забытом сне, |
| Sunday isn't fun when every day is Sunday | Воскресенье — не радость, когда вся неделя — воскресенье. |
| |
| Everybody's lookin' forward to the weekend | Всем не терпится встретить выходные, |
| Ain't nobody play for fun, it's just to keep then | Но играют не ради смеха — лишь чтоб не исчезнуть совсем, |
| Everybody's lookin' forward to the weekend | Всем не терпится встретить выходные, |
| Ain't nobody play for fun, it's just to keep then | Но играют не ради смеха — лишь чтоб не исчезнуть совсем, |
| |
| Still dreamin' of the social climb | Я всё ещё грежу подъёмом на вершину людской толпы, |
| Still thinkin' that I'm dead in the water | Всё ещё думаю, будто я канул в мёртвую воду тоски, |
| Still breathin' in the fumes I find | Всё ещё вдыхаю удушливый дым собственного одиночества, |
| Still after every day, there's another | Но каждый закат сменяется новым, не обещая зари. |
| |
| Not the same life we had as before | Уже не та жизнь, что была — осталась лишь бледная тень, |
| So you miss all your friends, well, you don't say? | Что ж, ты тоскуешь по подругам? Ну кто бы мог подумать… |
| Nothin' really feels the same anymore | Всё кажется чужим, как в забытом сне, |
| Sunday isn't fun when every day is Sunday | Воскресенье — не радость, когда вся неделя — воскресенье. |
| |
| Everybody's lookin' forward to the weekend | Всем не терпится встретить выходные, |
| Ain't nobody play for fun, it's just to keep then | Но играют не ради смеха — лишь чтоб не исчезнуть совсем, |
| Everybody's lookin' forward to the weekend | Всем не терпится встретить выходные, |
| Ain't nobody play for fun, it's just to keep then | Но играют не ради смеха — лишь чтоб не исчезнуть совсем, |
| |
| Everybody's lookin' forward to the weekend | Всем не терпится встретить выходные, |
| Ain't nobody play for fun, it's just to keep then | Но играют не ради смеха — лишь чтоб не исчезнуть совсем, |
| Everybody's lookin' forward to the weekend | Всем не терпится встретить выходные, |
| Ain't nobody play for fun, it's just to keep then | Но играют не ради смеха — лишь чтоб не исчезнуть совсем |