| Bonsoir monsieur, madame
| Добрый вечер, сэр, мадам.
|
| Aujourd’hui, j’te dis tout
| Сегодня я расскажу тебе все
|
| J’préfère t’parler en «tu»
| Я предпочитаю говорить с тобой на «ты».
|
| Car je n’aime pas le «vous»
| Потому что мне не нравится "ты"
|
| J’trouve que ça vieillit
| Я думаю, что это стареет
|
| Et moi, j’veux rester p’tit
| И я хочу остаться маленьким
|
| Un gamin pour la vie
| Малыш на всю жизнь
|
| Sans mouchoirs, ni cris
| Без платков или криков
|
| Alors, vas-y, j’te dis tout
| Так что давай, я тебе все расскажу
|
| Sur le drame que j’vis
| О трагедии, в которой я живу
|
| Au quotidien, en enfer
| Каждый день в аду
|
| Voilà où j’suis
| Вот где я
|
| J’voudrais m’en aller
| я хотел бы уйти
|
| M'évader loin de tout
| Уйти от всего этого
|
| De ce monde de fous
| Из этого сумасшедшего мира
|
| Et partir je-ne-sais-où
| И иди не знаю куда
|
| Ce monde m'étrangle, m'écrase et me brûle
| Этот мир душит меня, давит меня и сжигает
|
| Me détruit, il m’empêche de vivre dans ma bulle
| Уничтожает меня, не дает мне жить в моем пузыре
|
| Alors, j’voudrais partir
| Так что я хотел бы уйти
|
| Loin de tout, juste m’enfuir
| Уйди от всего этого, просто убегай
|
| Laisse-moi courir loin
| позволь мне убежать
|
| Laissant ce monde à bannir
| Покинуть этот мир, чтобы изгнать
|
| Si Dieu dit que l’suicide est un péché alors
| Если Бог говорит, что самоубийство - это грех, то
|
| Qu’il dise comment je part, sans lui faire de tort
| Пусть скажет, как я уйду, не обидев его
|
| Qu’il me transforme en c’que les médecins appellent «fou»
| Преврати меня в то, что врачи называют "сумасшедшим"
|
| Et peut-être qu’ainsi j’y verrai dans le flou
| И, может быть, так я увижу в размытии
|
| Alors, cher Monsieur D
| Итак, дорогой мистер Д.
|
| Aide-moi, aime-moi
| Помоги мне, люби меня
|
| Moi, j’n’y arrive pas
| Я, я не могу этого сделать
|
| Dans ce monde que je vois
| В этом мире я вижу
|
| Dans ce monde de luttes
| В этом мире борьбы
|
| Où l’Homme n’est qu’une brute
| Где человек всего лишь скотина
|
| Où l’Amour n’est plus rien
| где любовь ничто
|
| Que querelles et disputes
| Какие ссоры и споры
|
| J’voudrais m'écrire un monde
| Я хотел бы написать себе мир
|
| Une planète rien qu'à moi
| Планета только для меня
|
| Une planète sur laquelle
| Планета, на которой
|
| Je me sentirais moi
| я бы чувствовал себя
|
| Un renouveau, sans chaînes
| Возрождение без цепей
|
| Dépourvu de haine
| Лишенный ненависти
|
| Une planète sur laquelle
| Планета, на которой
|
| Tu me donnerais des ailes
| Ты бы дал мне крылья
|
| Un nouvel univers
| Новая вселенная
|
| Où les larmes, les peines
| Где слезы, печали
|
| Ne seraient qu’un mythe
| будет только миф
|
| Qu’une putain de légende urbaine
| Какая чертова городская легенда
|
| Alors, laisse-moi partir
| Так отпусти меня
|
| Dis-moi comment m’enfuir
| Скажи мне, как убежать
|
| Assez d’questions posées
| Задано достаточно вопросов
|
| Laisse-moi, j’veux tout quitter
| Оставь меня, я хочу оставить все
|
| La seule chose que j’aime
| Единственное, что мне нравится
|
| En ta création: l’homme
| В вашем творении: мужчина
|
| C’est qu’il peut rêver chaque nuit, comme les mômes
| Это то, что он может мечтать каждую ночь, как дети
|
| Qu’on soit vieux, jeune, vilain
| Будь мы старые, молодые, непослушные
|
| Gentil, ou encore moche
| Красиво или даже некрасиво
|
| On a le droit d’rêver, sans même rien dans les poches
| Мы имеем право мечтать, даже не имея ничего в карманах
|
| Mendiant, j’implore le soir
| Нищий, я умоляю вечер
|
| Je mendie de l’espoir
| я прошу надежды
|
| Mais la nuit est radine
| Но ночь скупа
|
| Madame, garde sa morphine
| Мадам, держите ее морфин
|
| Parce que j’ai pas payé
| Потому что я не заплатил
|
| Ou du moins, pas assez
| Или, по крайней мере, недостаточно
|
| Né d’parents sans fortune
| Родился от бедных родителей
|
| Elle me refuse la lune
| Она отказывает мне в луне
|
| Puisque certes, dans ce monde
| Потому что наверняка в этом мире
|
| On n’peut vivre sans ces nombres
| Мы не можем жить без этих цифр
|
| Que tes enfants ont transformé en méchants monstres
| Что ваши дети превратились в злых монстров
|
| Chaque mois tu en gagnes
| Каждый месяц вы зарабатываете
|
| Chaque jour tu en perds
| Каждый день вы теряете некоторые
|
| L’addition est sévère
| Дополнение серьезное
|
| J’rends la note, j’quitte l’enfer
| Я возвращаю записку, я покидаю ад
|
| C’est vrai, j’m’avoue p’têtre vaincu
| Это правда, я признаю, что могу потерпеть поражение
|
| J’l’avoue, j’l’assume
| Я признаю это, я предполагаю это
|
| La vie m’bouffe avec un sale goût d’amertume
| Жизнь съедает меня грязным привкусом горечи
|
| Alors, entend-moi hurler
| Так что услышь мой крик
|
| Gerber toutes mes tripes
| Выпотрошить все мои кишки
|
| Dans ce son qui conte la vie d’un con pessimiste
| В этом звуке рассказывается жизнь пессимистического придурка
|
| J’me sens seul, putain !
| Я чувствую себя чертовски одиноким!
|
| Personne me tient la main
| Никто не держит меня за руку
|
| Personne avec qui partager cette gloire, putain
| Не с кем разделить эту славу, черт возьми
|
| J’marche seul sur un chemin
| Я иду один по дорожке
|
| Qui semble sans lendemain
| Который кажется без завтра
|
| J’accélère mais personne ne m’attend à la fin
| Я ускоряюсь, но в конце меня никто не ждет
|
| Alors, chaque soir, je bois
| Поэтому каждую ночь я пью
|
| Je me tronche la gueule
| я надеру себе задницу
|
| Pour oublier, qu’au fond
| Забыть, что в глубине души
|
| Le succès, ça rend seul
| Успех делает вас одиноким
|
| Peu d’amis, peu de vie
| Мало друзей, мало жизни
|
| J’suis enfermé sous vide
| Я заперт в вакууме
|
| Plein d’ennemis, plus d’sortie
| Полный врагов, нет выхода
|
| Dieu, j’ai besoin d’un guide
| Боже, мне нужен проводник
|
| Certains bouffons diront
| Некоторые шуты скажут
|
| Que j’abuse, j’exagère
| Что я злоупотребляю, я преувеличиваю
|
| Mais qu’ils s’emmerdent ces cons
| Но пусть скучают эти идиоты
|
| Car j’suis jeune et j’galère
| Потому что я молод и борюсь
|
| Dans ma tête, c’est le bordel
| В моей голове бардак
|
| Qui a éteint la lumière?
| Кто выключил свет?
|
| Maman, j’n’y vois plus clair
| Мама, я плохо вижу
|
| J’ai besoin qu’on m'éclaire
| Мне нужен кто-то, чтобы просветить меня
|
| D’abord, c’est le bonheur
| Во-первых, это счастье
|
| Quand tu donnes à ton coeur
| Когда ты отдаешь свое сердце
|
| À bouffer un amour
| Съесть любовь
|
| Qui calme tes douleurs
| Кто успокаивает твою боль
|
| Tu oublies ton malheur
| Ты забываешь свою беду
|
| Mais, au fond, c’n’est qu’un leurre
| Но в глубине души это просто приманка
|
| Dans cette génération d’cons, remplie de menteurs
| В этом поколении идиотов, полных лжецов
|
| Une fois le coeur brisé
| Однажды сердце разбито
|
| Pas besoin d’l’appeler
| Не нужно ей звонить
|
| La solitude débarque
| Приходит одиночество
|
| Elle vient vite te trouver
| Она приходит быстро, чтобы найти тебя
|
| Elle n’attend pas qu’tu ouvres, nan !
| Она не ждет, пока ты откроешься, нет!
|
| Elle entre sans frapper
| Она входит без стука
|
| Tes coups d’blues sont pour elle un 4 heures à bouffer
| Ваши выстрелы блюза для нее 4 часа, чтобы поесть
|
| Alors toi, qui es-tu?
| Так ты, кто ты?
|
| Au fond, le sais-tu?
| В глубине души, ты знаешь?
|
| Car moi je n’sais plus qui je suis, j’suis perdu
| Потому что я больше не знаю, кто я, я потерян
|
| Mon ambition est grande
| Мои амбиции велики
|
| Dure à satisfaire
| трудно удовлетворить
|
| Mon bonheur a le goût d’une saveur amère
| Мое счастье на вкус как горький вкус
|
| Alors, monsieur, madame
| Итак, сэр, мадам
|
| J’l’avoue, j’suis malheureux
| Признаюсь, я несчастен
|
| Et pourtant je vis de mon rêve de morveux
| И все же я живу мечтой своего сопляка
|
| Mais c’est plus fort que moi
| Но это сильнее меня
|
| Il me manque encore ça
| я все еще скучаю по этому
|
| Ça et ça là-bas
| То и это там
|
| Toujours plus, j’suis comme ça !
| Всегда больше, я такой!
|
| Alors, j’espère qu’un jour
| Так что я надеюсь, что однажды
|
| Je pourrai faire l’amour
| я мог заниматься любовью
|
| À une personne sincère
| искреннему человеку
|
| Qui n’me jouera pas d’tours
| Кто не будет подшучивать надо мной
|
| J’en ai vraiment assez
| Мне действительно было достаточно
|
| De donner sans retours
| Отдать без возврата
|
| J’suis saoulé d’m’aimer, moi
| Я пьян, чтобы любить себя, меня
|
| Sans l'âme-soeur, c’est lourd
| Без родственной души тяжело
|
| Mais, sachez tout de même
| Но, знай, все равно
|
| Que sur scène, grâce à vous
| Только на сцене, благодаря тебе
|
| J’ai l’impression d'être loin de ce monde de fou
| Я чувствую, что я далек от этого сумасшедшего мира
|
| Car j'écris quand j’me plante
| Потому что я пишу, когда терплю крах
|
| Et je ris quand je danse
| И я смеюсь, когда танцую
|
| Et je vis quand je chante
| И я живу, когда пою
|
| Et pour tout ça, j’te dis:
| И за все это я говорю вам:
|
| Merci | Спасибо |