| I just got out, out of prison
| Я только что вышел из тюрьмы
|
| and my home-boy picked me up
| и мой домашний мальчик подобрал меня
|
| Talks bout stealin' somebody’s stuff
| Разговоры о краже чьих-то вещей
|
| I said, «I'm done with that lifestyle,
| Я сказал: «Я покончил с этим образом жизни,
|
| wanna be a better dad…»
| хочу быть лучшим папой…»
|
| Get a job serving ICE CREAM
| Устроиться на работу по продаже ICE CREAM
|
| That’s just so sad…
| Это так печально…
|
| So, is it really that bad?
| Итак, неужели все так плохо?
|
| If I burgle 1 last house to pay for child support
| Если я ограблю 1 последний дом, чтобы платить алименты
|
| but all I’ll find is this clad!
| но все, что я найду, это одетое!
|
| It shrinks me down but gives the strength of a mobile fort!
| Это уменьшает меня, но дает силу мобильной крепости!
|
| I’M AN ANT-MAN!
| Я ЧЕЛОВЕК-МУРАВЕЙ!
|
| and I’m so small, you can’t shoot me.
| а я такой маленький, ты меня не застрелишь.
|
| But keep blastin', that waspy suit looks so fruity!
| Но продолжай взрывать, этот осиный костюм выглядит так фруктово!
|
| Stop harassin', Dr. Prim, that ain’t groovy.
| Перестаньте приставать, доктор Прим, это не круто.
|
| Do some burglin', to save the world so just sue me.
| Совершите ограбление, чтобы спасти мир, так что просто засудите меня.
|
| «What was I thinking?» | "О чем я только думал?" |
| Hope was thinkin' to herself
| Надежда думала про себя
|
| Why hire a felen for the job?
| Зачем нанимать фелена для этой работы?
|
| Cause he knows, and I know
| Потому что он знает, и я знаю
|
| A thing bout being a dad
| Дело в том, чтобы быть папой
|
| Cause I’m expendable but you are not!
| Потому что я расходный материал, а ты нет!
|
| So you cannot get bitchy!
| Так что ты не можешь быть стервой!
|
| Your dad just wants to protect you
| Твой папа просто хочет тебя защитить
|
| that’s why I got the job!
| вот почему я получил работу!
|
| So next time, don’t call the cops!
| Так что в следующий раз не звоните в полицию!
|
| When your dad gossips and his place, I rob!
| Когда твой папа сплетничает и его место, я граблю!
|
| I’M AN ANT-MAN!
| Я ЧЕЛОВЕК-МУРАВЕЙ!
|
| and I’m so small, you can’t shoot me.
| а я такой маленький, ты меня не застрелишь.
|
| But keep blastin', that waspy suit looks so fruity!
| Но продолжай взрывать, этот осиный костюм выглядит так фруктово!
|
| Stop harassin', Dr. Prim, that ain’t groovy.
| Перестаньте приставать, доктор Прим, это не круто.
|
| Do some burglin', to save the world so just sue me.
| Совершите ограбление, чтобы спасти мир, так что просто засудите меня.
|
| I made a BIG miscalculation
| Я сделал БОЛЬШОЙ просчет
|
| Thought this building was Stark’s
| Думал, что это здание Старка.
|
| Was converted to Avenger’s site
| Был преобразован в сайт Avenger
|
| Then I ran into the Falcon
| Затем я столкнулся с Соколом
|
| I tried depolmacy
| Я пробовал депольматию
|
| but we ended up getting into a fight
| но в итоге мы подрались
|
| Back when I got out of prison
| Когда я вышел из тюрьмы
|
| I decided that I was done with small-time crime
| Я решил, что покончил с мелкими преступлениями.
|
| But when Darren Cross messed around
| Но когда Даррен Кросс бездельничал
|
| There’s 1 thing I found
| Я нашел 1 вещь
|
| I have to steal some shit one more time, YEAH!
| Мне нужно еще раз украсть немного дерьма, ДА!
|
| I’M AN ANT-MAN!
| Я ЧЕЛОВЕК-МУРАВЕЙ!
|
| and I’m so small, you can’t shoot me.
| а я такой маленький, ты меня не застрелишь.
|
| But keep blastin', that waspy suit looks so fruity!
| Но продолжай взрывать, этот осиный костюм выглядит так фруктово!
|
| Stop harassin', Dr. Prim, that ain’t groovy.
| Перестаньте приставать, доктор Прим, это не круто.
|
| Do some burglin', to save the world so just sue me. | Совершите ограбление, чтобы спасти мир, так что просто засудите меня. |