| Don’t let me drown in the darkest days / Burdens I carry I can’t escape / Take
| Не дай мне утонуть в самые темные дни / Бремя, которое я несу, я не могу избежать / Возьми
|
| all the troubles and pain away / Hoping and praying for better days / Don’t let
| все беды и боль прочь / Надеясь и молясь о лучших днях / Не позволяй
|
| me drown drown drown / Don’t let me drown drown drown / Don’t let me drown
| мне утонуть, утонуть, утонуть / Не дай мне утонуть, утонуть / Не дай мне утонуть
|
| And so I pray / Yod Hey Vav Hey / Here me out / Tryna love in a place where the
| И поэтому я молюсь / Йод-хей-вав-хей / Здесь я выхожу / Пытаюсь любить в месте, где
|
| love is replaced by the darkest hearts I full doubt / Stay in my route a witta
| любовь заменена самыми темными сердцами, в которых я полностью сомневаюсь / Оставайся на моем пути, витта
|
| vison that you gave me inside a my own heart but da heart collapsed / And the
| видение, которое ты дал мне в моем собственном сердце, но сердце рухнуло / И
|
| traps that God set put a mark relapse / And I been running the race but the
| ловушки, которые поставил Бог, поставили отметку рецидива / И я бежал гонку, но
|
| evil is on tracks / that’s facts / is it my own hand that causing my own plan
| зло идет по следу / это факты / это моя собственная рука вызывает мой собственный план
|
| to be damned whenever I’m switching the program I go ham and flipping to no
| быть проклятым всякий раз, когда я переключаю программу, я схожу с ума и переключаюсь на нет
|
| mans land I get banned suffer consequence / I feel a haunted sense that got
| мужская земля, я получаю бан, страдаю от последствий / я чувствую преследуемое чувство, которое получил
|
| intense got me really urning for the times when the dots connect / and all I
| интенсивный заставил меня действительно тосковать по временам, когда точки соединяются / и все, что я
|
| really want is all of Gods respect / and I guess that means this be the cost a
| на самом деле хочу, это все боги уважают / и я предполагаю, что это означает, что это будет стоить
|
| this /
| это /
|
| Don’t let me drown in the darkest days / Burdens I carry I can’t escape / Take
| Не дай мне утонуть в самые темные дни / Бремя, которое я несу, я не могу избежать / Возьми
|
| all the troubles and pain away / Hoping and praying for better days / Don’t let
| все беды и боль прочь / Надеясь и молясь о лучших днях / Не позволяй
|
| me drown drown drown / Don’t let me drown drown drown / Don’t let me drown
| мне утонуть, утонуть, утонуть / Не дай мне утонуть, утонуть / Не дай мне утонуть
|
| Had alotta shit go wrong in the year of 20 / 1 / 8 / another friend hung by the
| Если бы в 20 году / 1 / 8 / еще один друг повесился у
|
| noose and I felt negativity escalate / test the fate / of a man wit his back to
| петля, и я почувствовал, как негатив нарастает / проверяет судьбу / человека, стоящего спиной к
|
| the wall / and his wings got clipped and every step I take be a fall and a trip
| стена / и его крылья подрезаны, и каждый мой шаг будет падением и путешествием
|
| that I take 2 back / and I wonder what this shit really bout when I doubt
| что я беру 2 обратно / и мне интересно, что это за дерьмо на самом деле, когда я сомневаюсь
|
| everything that I live and my energy has run out in a fight for my life that
| все, чем я живу, и моя энергия иссякла в борьбе за мою жизнь, которая
|
| I’m feeling I could never really win / and I find myself in the same damn place
| Я чувствую, что никогда не смогу выиграть / и я нахожусь в том же проклятом месте
|
| that I was in the start of the battle before it even begins / I cannot catch a
| что я был в начале битвы еще до того, как она началась / я не могу поймать
|
| breath while panicking witta pen / Schizophrenic with these antics I’m back up
| дыхание во время паники витта ручка / шизофреник с этими выходками я вернулся
|
| at it again / flail in the waters of life reach within
| на это снова / цепляться в водах жизни досягаемости в пределах
|
| Don’t let me drown in the darkest days / Burdens I carry I can’t escape / Take
| Не дай мне утонуть в самые темные дни / Бремя, которое я несу, я не могу избежать / Возьми
|
| all the troubles and pain away / Hoping and praying for better days / Don’t let
| все беды и боль прочь / Надеясь и молясь о лучших днях / Не позволяй
|
| me drown drown drown / Don’t let me drown drown drown / Don’t let me drown
| мне утонуть, утонуть, утонуть / Не дай мне утонуть, утонуть / Не дай мне утонуть
|
| I can barely move / I can barely see / I can barely breath and I wonder could
| Я едва могу двигаться / Я едва вижу / Я едва могу дышать, и мне интересно, смогу ли я
|
| it be how Enoch felt before he left the Earth and went free / it gets to the
| это то, что чувствовал Енох, прежде чем он покинул Землю и вышел на свободу / это доходит до
|
| point where I cannot be / exist as an E to T I might be / In a place that erase
| точка, где я не могу быть / существовать как от Е до Т. Я мог бы быть / В месте, которое стирает
|
| my kind and all things / that involve the love and above and I see / Why do the
| мой вид и все, что связано с любовью и выше, и я вижу / Почему
|
| one’s that ascend gotta go / Barely what they even call human no more / Every
| тот, кто восходит, должен уйти / Едва ли они даже больше не называют человека / Каждый
|
| little bit of energy inside the planet wanna be taking life for granite devil
| немного энергии внутри планеты хочет отнять жизнь у гранитного дьявола
|
| dammit let’s roll /
| черт побери /
|
| If I drowned down here then it means I’m flyin high in shemayim to gold roads /
| Если я утонул здесь, значит, лечу высоко в шемаиме к дорогам золотым/
|
| But my heart feel a burden for the people that’ll never ever really know
| Но мое сердце чувствует бремя для людей, которые никогда не узнают
|
| Don’t let me drown in the darkest days / Burdens I carry I can’t escape / Take
| Не дай мне утонуть в самые темные дни / Бремя, которое я несу, я не могу избежать / Возьми
|
| all the troubles and pain away / Hoping and praying for better days / Don’t let
| все беды и боль прочь / Надеясь и молясь о лучших днях / Не позволяй
|
| me drown drown drown / Don’t let me drown drown drown / Don’t let me drown | мне утонуть, утонуть, утонуть / Не дай мне утонуть, утонуть / Не дай мне утонуть |