| Harter staht aum stoßbereit*
| Хартер стоит, готовый к удару *
|
| Der schlussel zur volikommenheit
| Ключ к совершенству
|
| Ein schrei zum letzten atemzug
| Крик до последнего вздоха
|
| Derabschiedsgrußder helden
| Прощание с героями
|
| Die klinge hat sein herz durchbohrt
| Лезвие пронзило его сердце
|
| Al ser seinen mann gestanden
| Когда он признался мужу
|
| Stirbt mit erhob’nem haupt den heldentod
| Умереть смертью героя с высоко поднятой головой
|
| Ist vorbid seiner mannen
| Ворбид своих людей
|
| Stolzer blick 'gen feindesaug'
| гордый взгляд 'джин feindeaug'
|
| Verlacht den sieg der gegner
| Смеется над победой соперника
|
| Aud der brust zicht er das schwert heraus
| Он вытаскивает меч из груди
|
| Verlierer ist der sieger
| проигравший - победитель
|
| Sein blut fortan die erde trankt
| Отныне земля пила его кровь
|
| Sein haupt vorm tod jetzt niedersenkt
| Теперь склоните голову перед смертью
|
| Zum willkommensgrußder dunklen macht
| К приветствию темной силы
|
| Die ihn rustet zur letzten schlacht…
| Это готовит его к последней битве...
|
| Gestant verfaulter leiber, schlachtgetos
| Гестант гнилых тел, боевой шум
|
| Das stoßgebet zu seinen weg
| Молитва на его пути
|
| Kindsgeschres — das seelenheil
| Младенческий плач — спасение души
|
| Schlachtgebrull — der lobgesang | Боевой рев — хвалебная песнь |