| Am I in hiding, edging of nothing
| Я прячусь, ничего не окаймляя
|
| Holding together coldly
| Холодно держась вместе
|
| Yet I feel nothing, vacuum unloving
| Но я ничего не чувствую, нелюбящий пылесос
|
| Crushing me to my soul
| Прижимая меня к душе
|
| Spinning lightly, sentry untiring
| Легко вращаясь, часовой неутомим
|
| Guardian of the dark
| Страж темноты
|
| Pioneer calling, hours of buzzing
| Звонок пионера, часы гудения
|
| Echoes of silence singing
| Отголоски пения тишины
|
| Clouding of matter, leads to a clutter
| Помутнение материи, приводит к беспорядку
|
| Gravity slips away
| Гравитация ускользает
|
| Blackest icing, circle of dusty
| Самая черная глазурь, круг пыли
|
| Pieces of yesterday
| Кусочки вчерашнего дня
|
| Never feel the touch of warmth
| Никогда не чувствуй прикосновения тепла
|
| On my face or in my soul
| На моем лице или в моей душе
|
| Can you ever touch a void
| Можете ли вы когда-нибудь коснуться пустоты
|
| If you’re living in a hole?
| Если вы живете в дыре?
|
| Sisters and brothers cling to each other
| Сестры и братья цепляются друг за друга
|
| Calling for no one (spinning)
| Никого не призывая (вращение)
|
| Traces of carbon mixing with cyanide
| Следы смешения углерода с цианидом
|
| Almondy black poison
| Миндальный черный яд
|
| Saturn’s Daughter sons of young Jupiter
| Дочери Сатурна, сыновья молодого Юпитера
|
| Orphans of all of us
| Сироты всех нас
|
| Do we even both belong
| Мы даже оба принадлежим
|
| to the fabric of the sun?
| к ткани солнца?
|
| Do we even share a thread of this simplest of truths
| Делимся ли мы хотя бы нитью этой простейшей истины?
|
| Vagabond waiting, impact creating
| Ожидание бродяги, создание влияния
|
| Fiery visit upon us
| Огненный визит к нам
|
| Vengeance the Outcasts, stirring the solitude
| Отомстите Изгоям, взбудоражив одиночество
|
| Reunited warmness
| Воссоединившееся тепло
|
| Thunderous lightning, instantly brightening
| Громовая молния, мгновенно осветляющая
|
| Together once again | Вместе еще раз |