| Can you hear it coming
| Ты слышишь, как это приближается?
|
| Do you fell it near
| Вы упали рядом
|
| Ain’t no distance between us
| Между нами нет расстояния
|
| No one’s around, they’re miles from here
| Вокруг никого, они далеко отсюда
|
| Can you fell that strangeness
| Можете ли вы почувствовать эту странность
|
| Sweep across the land
| Пронестись по земле
|
| I can see your name
| я вижу твое имя
|
| Written in flames
| Написано в огне
|
| And the book of death buried needs in sand
| И книга смерти похоронена в песке
|
| Rising up from the dark
| Восхождение из темноты
|
| All alone walking that lonely road
| В полном одиночестве, идя по этой одинокой дороге
|
| Soul of a warrior
| Душа воина
|
| In the hearts of every nation
| В сердцах каждой нации
|
| Thunders the soul of a warrior
| Гремит душа воина
|
| Soul of a warrior
| Душа воина
|
| Journeys through redemption
| Путешествие через искупление
|
| Miracle the soul of a warrior
| Чудо душа воина
|
| Riding out the winds of war
| Оседлав ветры войны
|
| Can you feel it rising
| Ты чувствуешь, как он поднимается?
|
| Rising from the ashes
| Восстание из пепла
|
| Ain’t no murder between us
| Между нами нет убийства
|
| We can both walk away
| Мы оба можем уйти
|
| You’re outta scratch
| Вы вышли из строя
|
| But if you’re feeling that hunger
| Но если вы чувствуете этот голод
|
| Deep down in your soul
| Глубоко в твоей душе
|
| We will fight, wrong of right
| Мы будем бороться, неправильно
|
| 'Cause I ain’t gonna swing
| Потому что я не собираюсь качаться
|
| From your devil’s hole
| Из твоей дьявольской дыры
|
| Rising up from the dark
| Восхождение из темноты
|
| All alone walking that lonely road
| В полном одиночестве, идя по этой одинокой дороге
|
| Soul of a warrior
| Душа воина
|
| In the hearts of every nation
| В сердцах каждой нации
|
| Thunders the soul of a warrior
| Гремит душа воина
|
| Soul of a warrior
| Душа воина
|
| Journeys through redemption
| Путешествие через искупление
|
| Miracle the soul of a warrior
| Чудо душа воина
|
| Riding out the winds of war | Оседлав ветры войны |