| Roma (оригинал) | Рим (перевод) |
|---|---|
| Where, you wanna stay? | Где, ты хочешь остаться? |
| No one there to guide your way. | Там нет никого, кто мог бы указать вам путь. |
| So many roads to choose. | Так много дорог на выбор. |
| Win or loose. | Выиграйте или проиграйте. |
| Fight the tears of defeat, | Бороться со слезами поражения, |
| they’ll turn from bitter to sweet | они превратятся из горьких в сладкие |
| Follow me, to where you belong | Следуй за мной туда, где ты принадлежишь |
| you’ll find a place to carry on. | вы найдете место, чтобы продолжить. |
| Soto le stelle tu e | Soto le stelle tu e |
| Roma aeterna Roma | Рома этерна Рома |
| Nobilis lupina | Нобилис люпина |
| Mater magna | Матер магна |
| Nervus rerum | Рерум нерва |
| O Roma locuta | О Рома локута |
| Come my way — I’ll show you the light, | Иди ко мне — я покажу тебе свет, |
| we will paint bright days out of Italian nights. | мы нарисуем яркие дни из итальянских ночей. |
| Follow me out of the cold | Следуй за мной из холода |
| to warm our hearts and free our souls | чтобы согреть наши сердца и освободить наши души |
| Soto le stelle tu e | Soto le stelle tu e |
| Roma aeterna Roma | Рома этерна Рома |
| Nobilis lupina | Нобилис люпина |
| Mater magna | Матер магна |
| Nervus rerum | Рерум нерва |
| O Roma locuta | О Рома локута |
| L’ultima Donna per me | L’ultima Donna для меня |
| Roma urbanus Roma | Рома городской Рома |
| Quo tandem? | Кво тандем? |
| In hortum | В хортуме |
| Purpuratum | пурпурный |
| Floret pratum | цветочек пратум |
| Amicus romani | Романский амикус |
