| Ah, si seulement, j’avais pu te dire
| Ах, если бы я только мог сказать тебе
|
| Ce que j’avais sur le cœur
| Что было у меня на сердце
|
| Pu tenir les propos qui résonnent, à l’intérieur
| Мог бы удержать слова, которые резонируют внутри
|
| Les mots qu’on chuchote
| Слова, которые мы шепчем
|
| Sur le pas d’une porte
| На пороге
|
| Ahh. | Ах. |
| Si seulement, je m'étais rappelée
| Если бы я только помнил
|
| Que la vie n’a pas de temps pour les regrets
| Что в жизни нет времени на сожаления
|
| Ah, si j’avais l’audace.
| Ах, если бы мне хватило наглости.
|
| Des plus grands combattants
| из величайших бойцов
|
| J’aurais conquis ton âme — Ô mon amant, j’aurais
| Я бы покорил твою душу — о мой возлюбленный, я бы
|
| J’aurais fait tout cela, et bien plus encore
| Я бы сделал все это и многое другое
|
| Je t’aurais dit «Je t’aime», jusqu’aux aurores
| Я бы сказал "я люблю тебя" до рассвета
|
| J’aurais brisé le verre de mon silence
| Я бы разбил стекло своего молчания
|
| Je l’aurais façonné dans un mur de faïence
| Я бы вылепил его в плиточной стене
|
| Ça parait si facile, posé sur ce papier
| Выглядит так просто, лежа на этой бумаге
|
| Ça parait si fragile.
| Он чувствует себя таким хрупким.
|
| Ah, si seulement, j’avais pu te dire
| Ах, если бы я только мог сказать тебе
|
| Ce que j’avais sur le cœur
| Что было у меня на сердце
|
| Pu tenir les propos qui résonnent, à l’intérieur
| Мог бы удержать слова, которые резонируют внутри
|
| Les mots qu’on chuchote
| Слова, которые мы шепчем
|
| Sur le pas d’une porte
| На пороге
|
| Et puis tu es parti, et je suis restée là
| А потом ты ушел, а я осталась
|
| Sur le pas de la porte à attendre quoi?
| Чего ждать на пороге?
|
| Les regrets, les remords, non, ce n’est pas pour moi
| Сожаления, раскаяние, нет, это не для меня
|
| On finira tous mort, alors, alors
| Мы все умрем, так что, так
|
| J’aurais conquis ton âme — Ô mon amant, j’aurais
| Я бы покорил твою душу — о мой возлюбленный, я бы
|
| J’aurais fait tout cela, et bien plus encore
| Я бы сделал все это и многое другое
|
| Je t’aurais dit «Je t’aime», jusqu’aux aurores
| Я бы сказал "я люблю тебя" до рассвета
|
| J’aurais brisé le verre de mon silence
| Я бы разбил стекло своего молчания
|
| Je l’aurais façonné dans un mur de faïence
| Я бы вылепил его в плиточной стене
|
| Ça parait si facile, posé sur ce papier
| Выглядит так просто, лежа на этой бумаге
|
| Ça parait si fragile.
| Он чувствует себя таким хрупким.
|
| Si seulement, j’osais te dire
| Если бы я только осмелился сказать тебе
|
| Si seulement, j’osais tenir
| Если бы я только осмелился держаться
|
| Les discours qui me hantent, qui m’entaillent, qui me menacent
| Речи, которые преследуют меня, которые режут меня, которые угрожают мне
|
| Mon pauvre amour, ma faible audace
| Моя бедная любовь, моя слабая дерзость
|
| Et si j’osais.
| Что, если бы я осмелился.
|
| Et si j’osais.
| Что, если бы я осмелился.
|
| J’aurais conquis ton âme — Ô mon amant, j’aurais
| Я бы покорил твою душу — о мой возлюбленный, я бы
|
| J’aurais fait tout cela, et bien plus encore
| Я бы сделал все это и многое другое
|
| Je t’aurais dit «Je t’aime», jusqu’aux aurores
| Я бы сказал "я люблю тебя" до рассвета
|
| J’aurais brisé le verre de mon silence
| Я бы разбил стекло своего молчания
|
| Je l’aurais façonné dans un mur de faïence
| Я бы вылепил его в плиточной стене
|
| Ça parait si facile, posé sur ce papier
| Выглядит так просто, лежа на этой бумаге
|
| Ça parait si fragile. | Он чувствует себя таким хрупким. |