| The Poor People Of Paris
| Бедняки Парижа
|
| -instrumental version by Les Baxter was the # 18 song of the 1955−1959 rock era
| - инструментальная версия Леса Бакстера была песней № 18 эпохи рока 1955–1959 годов.
|
| -his version was # 1 for 6 weeks in 1956
| - его версия была № 1 в течение 6 недель в 1956 году.
|
| -competing versions charted by Lawrence Welk (#17), Russ Morgan (#19), and
| - конкурирующие версии, отмеченные Лоуренсом Велком (№ 17), Рассом Морганом (№ 19) и
|
| -Chet Atkins (#52)
| -Чет Аткинс (#52)
|
| -English Words by Jack Lawrence and Music by Marguerite Monnot
| -Английские слова Джека Лоуренса и музыка Маргариты Монно
|
| -written in 1954 as «La Goualante De Pauvre Jean» and introduced by Edith Piaf
| -написано в 1954 году как «La Goualante De Pauvre Jean» и представлено Эдит Пиаф.
|
| Just got back from Paris, France
| Только что вернулся из Парижа, Франция
|
| All they do is sing and dance
| Все, что они делают, это поют и танцуют
|
| All they’ve got there is romance
| Все, что у них есть, это романтика
|
| What a tragedy
| Какая трагедия
|
| Every boulevard has lovers
| На каждом бульваре есть любовники
|
| Every lover’s in a trance
| Каждый любовник в трансе
|
| The poor people of Paree
| Бедняки Пари
|
| I feel sorry for the French
| Мне жаль французов
|
| Every guy has got a wench
| У каждого парня есть девка
|
| Every couple’s got a bench
| У каждой пары есть скамейка
|
| Kissing shamelessly
| Бесстыдно целоваться
|
| Night and day they’re making music
| Ночью и днем они делают музыку
|
| While they’re making love in French
| Пока они занимаются любовью по-французски
|
| The poor people of Paree
| Бедняки Пари
|
| Milk or water from the sink
| Молоко или вода из раковины
|
| Make a true Parisian shrink
| Станьте настоящим парижским психологом
|
| Wine is all he’ll ever drink
| Вино - это все, что он когда-либо будет пить
|
| And it worries me
| И это беспокоит меня
|
| For with wine as cheap as water
| Ибо вино такое же дешевое, как вода
|
| Oh, it makes one stop and think
| О, это заставляет остановиться и подумать
|
| The poor people of Paree
| Бедняки Пари
|
| Sister met a boy named Pierre
| Сестра познакомилась с мальчиком по имени Пьер
|
| Had the craziest affair
| Был самый сумасшедший роман
|
| And the day they parted there
| И в тот день, когда они расстались там
|
| He cried bitterly
| Он горько плакал
|
| Pierre was there to bid her farewell
| Пьер был там, чтобы попрощаться с ней
|
| But he brought his new girl, Claire
| Но он привел свою новую девушку, Клэр
|
| The poor people of Paree
| Бедняки Пари
|
| So don’t go to Paris, France
| Так что не ездите в Париж, Франция
|
| Not unless you like to dance
| Нет, если вы не любите танцевать
|
| Not unless you want romance
| Нет, если вы не хотите романтики
|
| Like those poor inhabitants of Paree | Как те бедные жители Пари |