| Ulysse part la voile au vent
| Одиссей плывет по ветру
|
| Vers Ithaque aux ondes chéries
| К Итаке заветными волнами
|
| Avec des bercements la vague roule et plie
| С качанием волна катится и изгибается
|
| Au large de son coeur la mer aux vastes eaux
| За ее сердцем море бескрайних вод
|
| Où son oeil suit les blancs oiseaux
| Где его взгляд следует за белыми птицами
|
| Egrène au loin des pierreries
| Рассеянный от драгоценных камней
|
| Ulysse part la voile au vent
| Одиссей плывет по ветру
|
| Vers Ithaque aux ondes chéries!
| На Итаку с заветными волнами!
|
| Penché oeil grave et coeur battant
| Наклоните серьезный глаз и бьющееся сердце
|
| Sur le bec d’or de sa galère
| На золотом клюве своей галеры
|
| Il se rit, quand le flot est noir, de sa colère
| Он смеется, когда потоп черный, над своим гневом
|
| Car là-bas son cher fils pieux et fier attend
| Ибо там его дорогой благочестивый и гордый сын ждет
|
| Après les combats éclatants
| После жестоких сражений
|
| La victoire aux bras de son père
| Победа в объятиях отца
|
| Il songe, oeil grave et coeur battant
| Он думает, серьезный взгляд и бьющееся сердце
|
| Sur le bec d’or de sa galère
| На золотом клюве своей галеры
|
| Ulysse part la voile au vent
| Одиссей плывет по ветру
|
| Vers Ithaque aux ondes chéries | К Итаке заветными волнами |