| They say, when you die, and after burial, you come like an insect or animal.
| Говорят, когда ты умираешь и после погребения приходишь, как насекомое или животное.
|
| I hear some people com back as a mule; | Я слышал, что некоторые возвращаются на мулах; |
| some come back as a sow,
| некоторые возвращаются свиньями,
|
| And some come back like a cow
| А некоторые возвращаются как корова
|
| Well, I can’t say much about that, because I never hear off anyone who dead,
| Ну, я не могу много говорить об этом, потому что я никогда не слышу никого, кто умер,
|
| and come back and tell we how they stay. | и вернитесь и расскажите нам , как они остаются. |
| All I know that people who died,
| Все, что я знаю, это люди, которые умерли,
|
| twenty, thirty years ago, from an association in Hell, and writing living
| двадцать, тридцать лет назад, из ассоциации в Аду, и пишете, живя
|
| people, telling them the condition down there
| люди, рассказывая им о состоянии там внизу
|
| Well Woppi King is the head of everything him give all the orders.
| Что ж, Воппи Кинг — глава всего, что ему отдают все приказы.
|
| And Two Gun Rhygin, from Lime Cay; | И Two Gun Rhygin из Лайм-Кей; |
| Daughter Bartley; | Дочь Бартли; |
| Sorill, from Coronation
| Сорилл из «Коронации»
|
| Market; | Рынок; |
| Doctor Sploom, the one that kill the man dog and was roasting it in the
| Доктор Сплум, тот самый, что убил собаку-человека и жарил ее в
|
| back yard and a man shoot him; | задний двор и мужчина стреляет в него; |
| Hilton, that come from America, when somebody
| Хилтон, которые приехали из Америки, когда кто-то
|
| write him, and tell him say him wife have a man, poor fella, and him take him
| напиши ему и скажи ему, скажи, что у его жены есть мужчина, бедняга, и он возьмет его
|
| gum and shoot him wife, under a cellar
| жвачку и застрелить его жену, под подвалом
|
| WELL THE WHOLE OF THEM ARE UNDER PRESSURE, DOWN THERE !
| НУ ВСЕ ИЗ НИХ ПОД ДАВЛЕНИЕМ, ВНИЗ!
|
| Well I know that you must know Professor Brown. | Ну, я знаю, что вы должны знать профессора Брауна. |
| Him is still, in him bloom,
| Он еще, в нем цветет,
|
| inviting people in him dark room
| приглашая людей в его темную комнату
|
| But one thing again, they can’t get no cherish a buy. | Но опять же, они не могут не дорожить покупкой. |
| They can’t get no music,
| Они не могут получить музыку,
|
| them can’t get no cherish. | они не могут не лелеять. |
| So Woppi King write about him sound system man,
| Итак, Воппи Кинг пишет о нем, человеке звуковой системы,
|
| and write Count Suckle from Paddington, Jim Dandy from Brixton,
| и напишите графу Саклу из Паддингтона, Джиму Денди из Брикстона,
|
| Duke Neville and Duke Sonny, from Birmingham, and Bishop the High Priest and
| Герцог Невилл и герцог Сонни из Бирмингема, а также епископ-первосвященник и
|
| Count Bust the Black Prince from Brixton, Asking them if the can come play fe
| Граф Бюст, Черный принц из Брикстона, спрашивая их, могут ли они прийти поиграть в
|
| him Easter Monday night, because the man have a big dance in Hell
| его в пасхальный понедельник вечером, потому что у мужчины большой танец в аду
|
| But I hear say, Woppi King have a sound system from himself, named The Scorpion.
| Но я слышал, что у Воппи Кинга есть собственная звуковая система под названием The Scorpion.
|
| But him can’t get no record
| Но он не может получить запись
|
| Well, the girl who a dead in a the Kendall crash, it she send the cherash
| Ну, девушка, которая погибла в авиакатастрофе Кендалла, она послала cherash
|
| Well, Woppi King and Two Gun Rhygin did have a big fight. | Ну, Воппи Кинг и Two Gun Rhygin действительно сильно поссорились. |
| Still Doctor Sploom
| Все еще доктор Сплум
|
| get involve, and draw him knife. | получить участие, и нарисовать ему нож. |
| So Professor Brown decide to part.
| Итак, профессор Браун решает расстаться.
|
| Woppi King lick the man with a banana stalk, and send him reeling like a hand
| Воппи Кинг лизнул человека стеблем банана и заставил его пошатнуться, как рука
|
| cart
| тележка
|
| Anyhow, Rubaal and Dyas, and Ken Cott send them regards and Woppi King | Во всяком случае, Рубаал и Дайас, и Кен Котт передают им привет, а Воппи Кинг |