| Blind Staren (оригинал) | Blind Staren (перевод) |
|---|---|
| Voor, in en na de expressie | До, внутри и после выражения |
| Een vage koortsachtigheid | Смутная лихорадка |
| Het is fijn als zij mij deels begrijpt | Приятно, если она частично меня понимает |
| Ik druk mijzelf uit | я выражаю себя |
| In blauw licht, mijn zon, hier waan ik | В голубом свете, мое солнце, здесь я представляю |
| Vertrouwd, de vingers, de ruit | Знакомые, пальцы, бриллиант |
| Eenvoudig, het kader, de spijs | Просто, рамка, еда |
| Het is fijn dat niemand mij bekijkt | Хорошо, что никто не смотрит на меня |
| Dit alles, dit zien en horen | Все это, видя и слыша это |
| Is een hebben op afstand | Есть на расстоянии |
| Dubbele punt, apostrof, haakje sluiten | Двоеточие, апостроф, закрывающая скобка |
