| Cette vie nous a donné chacun sa route
| Эта жизнь дала нам каждый свой путь
|
| Y’en a qui marchent vers la paix y’en a qui les déroute x2
| Есть те, кто идет к миру, есть те, кто их смущает x2
|
| Le ciel est bleu, soudain vient cet orage
| Небо голубое, вдруг наступает эта буря
|
| Le chef confirme que c’est mauvais présage
| Шеф подтверждает, что это плохой знак
|
| Les animaux s’agitent même ceux dans les cages
| Животные беспокойны даже в клетках
|
| Les gens se bousculent et font tomber les sages
| Люди толкаются и сбивают мудрых
|
| Mais tous cela, ce n'était qu’un mirage
| Но все это было лишь миражом
|
| Mais tous cela, ce n'était qu’un mirage
| Но все это было лишь миражом
|
| Ce mirage que j’aperçois dans mon désert
| Этот мираж, который я вижу в своей пустыне
|
| Pourtant l’image avait l’air si claire
| Тем не менее, картина выглядела настолько ясной
|
| Maintenant c’est flou y’a que le bruit du tonnerre
| Теперь это размыто, есть только звук грома
|
| Alors je continue mon chemin vers le soleil
| Так что я иду по пути к солнцу
|
| Cette vie nous a donnée chacun sa route
| Эта жизнь дала нам каждый свой путь
|
| Y’en a qui marchent vers la paix y’en a qui les déroute x2
| Есть те, кто идет к миру, есть те, кто их смущает x2
|
| Cette fois les sages ont prédit une guerre
| На этот раз мудрецы предсказали войну
|
| Qui ne cessera jusqu’aux flammes de l’enfer
| Кто не остановится, пока пламя ада
|
| Car un homme qui tue son frère
| Для человека, который убивает своего брата
|
| Trainera la haine en bandoulière
| Будет тренировать ненависть в погоне
|
| J’ai vu de loin tous ces hélicoptères
| Я видел все эти вертолеты издалека
|
| Bombarder nos maisons, nos terres
| Бомбить наши дома, наши земли
|
| J’ai vu l’argent ensorceler l’humain
| Я видел, как деньги околдовывают человека
|
| J’ai vu la foi tomber de ses mains
| Я видел, как вера выпала из его рук
|
| Mais pourtant, ce n'était qu’un mirage
| Но все же это был лишь мираж
|
| Mais pourtant ce n'était que de passage
| Но все же это было просто прохождение через
|
| Mais pourtant ce n'était qu’un mirage, dans mon désert
| Но все же это был только мираж, в моей пустыне
|
| Alors je continue mon chemin vers le soleil
| Так что я иду по пути к солнцу
|
| En Israël, en Palestine, repoussent oliviers et clémentines
| В Израиле, в Палестине снова отрастают оливковые деревья и клементины
|
| Car désormais, c’est la paix à jamais
| Потому что теперь мир навсегда
|
| Le vent enlève la poussière des ruines
| Ветер сдувает пыль с руин
|
| Le bien s'érigeant et le mal s’incline
| Хороший подъем и злой поклон
|
| Et les draps blancs recouvrent les innocents
| И белые простыни укрывают невинных
|
| Et les draps blancs recouvrent les innocents
| И белые простыни укрывают невинных
|
| Mais hélas, ce n'était qu’un mirage
| Но увы это был лишь мираж
|
| Dans la vraie vie c’est encore le carnage
| В реальной жизни это все еще бойня
|
| Mais hélas, ce n'était qu’un mirage dans mon désert
| Но увы, это был лишь мираж в моей пустыне
|
| Alors je continue mon chemin vers le soleil… | Так что я продолжаю свой путь к солнцу... |