
Дата выпуска: 31.12.2000
Язык песни: Немецкий
Gib nicht auf(оригинал) |
Barfuss stehn wir zwei hier auf den Scherben. |
Das was wir nie wollten ist geschehn. |
Wir sind nicht mehr wir, sind nur noch Fremde. |
Das mit uns war längst zu Ende. |
Doch die Lügen waren bequem. |
Lass mich los und lass mich gehn. |
Auch wenn du glaubst du wirst daran |
vielleicht zu Grunde gehn. |
Komm, gib nicht auf. |
Lass uns doch Freunde sein |
und gib nicht auf, |
mach unsren Traum nicht klein. |
Wir lebten gemeinsam in einer Haut. |
Gib nicht auf, gib so nicht auf. |
Warum zog der Krieg in unsre Herzen? |
Haben wir genug um uns gekämpft? |
Und wann begann in uns das Grosse Schweigen? |
Warum konnten wir nicht zeigen, |
das wir vor dem Abgrund stehn? |
Wenn Gefühle einfach gehn. |
Doch geh nicht fort wie jemand |
der vielleicht nie wieder kommt. |
Nein, gib nicht auf. |
Lass uns doch Freunde sein. |
Und gib nicht auf, |
mach unsren Traum nicht klein. |
Wir lebten gemeinsam in einer Haut. |
Gib nicht auf, gib so nicht auf. |
Bleib nicht hinter deinem Zaun. |
Lass uns in die Zukunft schaun. |
Risse in deiner Seele heilt nur die Zeit, |
du wirst schon sehn. |
Auch wenn du glaubst, du wirst daran |
vielleicht zu Grunde gehn. |
Komm, gib nicht auf. |
Lass uns doch Freunde sein. |
Und gib nicht auf, |
mach unsren Traum nicht klein. |
Wir lebten gemeinsam in einer Haut. |
Gib nicht auf, gib so nicht auf. |
Gib nicht auf. |
Lass uns doch Freunde sein. |
Und gib nicht auf, |
mach unsren Traum nicht klein. |
Wir lebten gemeinsam in einer Haut. |
Gib nicht auf, gib so nicht auf. |
Gib nicht auf, gib nicht auf, gib nicht auf. |
Не сдавайтесь(перевод) |
Мы вдвоем стоим босиком здесь, на осколках. |
Произошло то, чего мы никогда не хотели. |
Мы больше не мы, просто незнакомцы. |
С нами давно покончено. |
Но ложь была удобной. |
Отпусти и отпусти меня |
Даже если вы думаете, что будете |
может погибнуть. |
Давай, не сдавайся |
давай дружить |
и не сдавайся |
не порти нашу мечту. |
Мы жили вместе в одной шкуре. |
Не сдавайся, не сдавайся так. |
Почему война вселилась в наши сердца? |
Достаточно ли мы боролись за себя? |
И когда в нас началось Великое Безмолвие? |
Почему мы не могли показать |
что мы стоим перед бездной? |
Когда чувства просто уходят |
Но не уходи, как кто-то |
который может никогда не вернуться. |
Нет, не сдавайся. |
давай дружить |
И не сдавайся |
не порти нашу мечту. |
Мы жили вместе в одной шкуре. |
Не сдавайся, не сдавайся так. |
Не оставайся за своим забором. |
Давайте посмотрим в будущее. |
Трещины в твоей душе лечит только время |
ты увидишь. |
Даже если вы думаете, что будете |
может погибнуть. |
Давай, не сдавайся |
давай дружить |
И не сдавайся |
не порти нашу мечту. |
Мы жили вместе в одной шкуре. |
Не сдавайся, не сдавайся так. |
Не сдавайся. |
давай дружить |
И не сдавайся |
не порти нашу мечту. |
Мы жили вместе в одной шкуре. |
Не сдавайся, не сдавайся так. |
Не сдавайся, не сдавайся, не сдавайся. |
Название | Год |
---|---|
Herz An Herz Gefühl | 1990 |
Jenseits Von Eden | 2017 |
Welche Farbe Hat Die Welt | 1986 |
Wenn Du Zum Mond Fliegst | 1985 |
Marmor, Stein Und Eisen Bricht. | 2017 |
Diesmal Für Immer | 1986 |
Das 11. Gebot | 2017 |
Weil ich dich liebe | 1985 |
Keep Smiling | 1987 |
Heute male ich dein Bild, Cindy Lou (The Birds and the Bees) | 1987 |
Shake Hands | 1987 |