Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Nu Är Det Synd Om De Döda , исполнителя - Kraja. Дата выпуска: 21.01.2011
Язык песни: Шведский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Nu Är Det Synd Om De Döda , исполнителя - Kraja. Nu Är Det Synd Om De Döda(оригинал) |
| Nu är det synd om dom döda |
| Som ej får sitta i vårens tid |
| Och värma sig i solen |
| På ljus och ljuvlig blomsterlid |
| Men kanske viskade dom döda |
| Då ord till vivan och violen |
| Som inga levande förstår |
| Dom döda veta mer än andra |
| Och kanske skulle dom när solen går |
| Då, med en glädje djupare än vår |
| Bland kvällens skuggor ännu vandra |
| I tankar på den hemlighet |
| Som bara graven vet |
| Nu är det synd om dom döda |
| Som ej får sitta i vårens tid |
| Och värma sig i solen |
| På ljus och ljuvlig blomsterlid |
| Men kanske viskade dom döda |
| Då ord till vivan och violen |
| Som inga levande förstår |
| Dom döda veta mer än andra |
| Och kanske skulle dom när solen går |
| Då, med en glädje djupare än vår |
| Bland kvällens skuggor ännu vandra |
| I tankar på den hemlighet |
| Som bara graven vet |
| Nu är det synd om dom döda |
| Som ej får sitta i vårens tid |
| Och värma sig i solen |
| På ljus och ljuvlig blomsterlid |
| Men kanske viskade dom döda |
| Då ord till vivan och violen |
| Som inga levande förstår |
| Dom döda veta mer än andra |
| Och kanske skulle dom när solen går |
| Då, med en glädje djupare än vår |
| Bland kvällens skuggor ännu vandra |
| I tankar på den hemlighet |
| Som bara graven vet |
| (перевод) |
| Теперь стыдно за мертвых |
| Которому нельзя сидеть в весеннее время |
| И греться на солнышке |
| На светлом и прекрасном цветке |
| Но, может быть, они шептали мертвым |
| Потом слова к вивану и скрипке |
| Что ни одно живое существо не понимает |
| Мертвые знают больше, чем другие |
| И, может быть, они будут, когда солнце садится |
| Затем с радостью глубже, чем наша |
| Среди теней вечерних все еще блуждающих |
| В мыслях об этом секрете |
| Как только могила знает |
| Теперь стыдно за мертвых |
| Которому нельзя сидеть в весеннее время |
| И греться на солнышке |
| На светлом и прекрасном цветке |
| Но, может быть, они шептали мертвым |
| Потом слова к вивану и скрипке |
| Что ни одно живое существо не понимает |
| Мертвые знают больше, чем другие |
| И, может быть, они будут, когда солнце садится |
| Затем с радостью глубже, чем наша |
| Среди теней вечерних все еще блуждающих |
| В мыслях об этом секрете |
| Как только могила знает |
| Теперь стыдно за мертвых |
| Которому нельзя сидеть в весеннее время |
| И греться на солнышке |
| На светлом и прекрасном цветке |
| Но, может быть, они шептали мертвым |
| Потом слова к вивану и скрипке |
| Что ни одно живое существо не понимает |
| Мертвые знают больше, чем другие |
| И, может быть, они будут, когда солнце садится |
| Затем с радостью глубже, чем наша |
| Среди теней вечерних все еще блуждающих |
| В мыслях об этом секрете |
| Как только могила знает |
| Название | Год |
|---|---|
| Jag Kommer Av Ett Brusand Hav | 2011 |
| Uti vår hage | 2008 |
| Tystnaden | 2011 |
| Sälgarna vid älven | 2015 |
| Uti mitt hjärta | 2005 |