| Ich ich ich ich habe habe habe kein dach dach dach dach dach | Я — я — я — я, без крова, без крыла, без свода — как эхо на ветру, бездомный зов небес, |
| Ich ich ich ich habe habe habe kein grab grab grab grab grab | Я — я — я — я, не ведаю могилы, где тело бы уснуло в золе забытых мест, |
| Mon sang habite mes veines | Моя кровь селится в жилах, как песня в замкнутых колодцах, |
| Mes choix sont dans les combles | Мой выбор бродит в чердаках, где паутины держат сны на весу, |
| Mes os, mon cœur, mes peines | Мои кости, сердце, и печали — как хрупкие сосуды в ледяном рассвете, |
| Ne sont que des secondes | Вся сущность — лишь мгновения, ускользающие, как воду держать в руке, |
| Je vis dans l’eau, dans l’air, dans l’ombre | Я живу — как свет скользит в воде и тени, в дыханьи воздуха и зыбком полусне, |
| Je vis dans l’eau, dans l’air, dans l’ombre | Я живу, растворённый в воде, в воздухе, где тень меня бережёт, |
| Ich ich ich ich habe habe habe kein dach dach dach dach dach | Я — я — я — я, без крова, без крыла, без свода — как эхо на ветру, бездомный зов небес, |
| Ich ich ich ich habe habe habe kein grab grab grab grab grab | Я — я — я — я, не ведаю могилы, где тело бы уснуло в золе забытых мест, |
| Mon sang habite mes veines | Моя кровь селится в жилах, как песня в замкнутых колодцах, |
| Mes choix sont dans les combles | Мой выбор бродит в чердаках, где паутины держат сны на весу, |
| Mes os, mon cœur, mes peines | Мои кости, сердце, и печали — как хрупкие сосуды в ледяном рассвете, |
| Ne sont que des secondes | Вся сущность — лишь мгновения, ускользающие, как воду держать в руке, |
| Je vis dans l’eau, dans l’air, dans l’ombre | Я живу — как свет скользит в воде и тени, в дыханьи воздуха и зыбком полусне, |
| Je vis dans l’eau, dans l’air, dans l’ombre | Я живу, растворённый в воде, в воздухе, где тень меня бережёт, |
| Ich ich ich ich habe habe habe kein dach dach dach dach dach | Я — я — я — я, без крова, без крыла, без свода — как эхо на ветру, бездомный зов небес, |
| Ich ich ich ich habe habe habe kein grab grab grab grab grab | Я — я — я — я, не ведаю могилы, где тело бы уснуло в золе забытых мест |