| May araw nanaman
| май арав нанаман
|
| Kahit anong tago malalaman din naman
| Кахит анонг таго малаламан дин наман
|
| Parang ginawa ni Eba kay Adan
| Паранг гинава ни Эба кей Адан
|
| Ba’t kakainin yung mansanan yung ahas pwede naman
| Ba’t kakainin yung mansanan yung ahas pwede naman
|
| May araw nanaman
| май арав нанаман
|
| Pag nasa harap bakit mo sinasabayan
| Паг наса харап бакит мо синасабаян
|
| Gusto na umuwi pagkapasok sa eskwelahan
| Gusto na umuwi pagkapasok sa eskwelahan
|
| Pagdating wala nanag ulam don sa may kalan
| Pagdating wala nanag ulam don sa may kalan
|
| May araw nanaman
| май арав нанаман
|
| Madaming mga bagay ng dapat paghandaan
| Madaming mga bagay ng dapat paghandaan
|
| Kailangan mong kumain para sa yong kalamnan
| Кайланган монг кумаин пара са йонг каламнан
|
| Dahil hindi na nagluluto pag iyong kaarawan
| Dahil Hindi na nagluluto pag iyong kaarawan
|
| May araw nanaman
| май арав нанаман
|
| Hanggat maaga pa ay gumawa ng paraan
| Hanggat maaga pa ay gumawa ng paraan
|
| Hindi naman sa ikaw ay binabantaan
| Хинди наман са икау бинабантаан
|
| Pag gusto mong magisip
| Pag gusto mong magisip
|
| Punta muna don sa pantalan
| Пунта муна дон са панталан
|
| Punta muna don sa pantalan
| Пунта муна дон са панталан
|
| Tambay lang wag na munang wawakasan
| Тамбай ланг ваг на мунанг вавакасан
|
| Tambay lang wag na munang wawakasan
| Тамбай ланг ваг на мунанг вавакасан
|
| Wag munang wawakasan
| Ваг мунанг вавакасан
|
| And then they ask you how you doin
| А потом они спрашивают, как дела
|
| Why in a sad song I am dancing I am groovin
| Почему в грустной песне я танцую
|
| I learned to get early and just keep it moving
| Я научился вставать рано и просто продолжать двигаться
|
| Just keep it moving
| Просто продолжайте движение
|
| I can’t keep on losing me
| Я не могу больше терять себя
|
| May araw nanaman
| май арав нанаман
|
| Bakit pag nahuli gusto nang pakawalan
| Bakit pag nahuli gusto nang pakawalan
|
| Pag tapat laging pinagsasamantalahan
| Pag tapat laging pinagsasamantalahan
|
| Hahanapan ka nila ng mali kahit saan
| Хаханапан ка нила нг мали кахит саан
|
| Tambay lang wag na munang wawakasan | Тамбай ланг ваг на мунанг вавакасан |
| May araw nanaman
| май арав нанаман
|
| Tang inang pitaka yan walang laman
| Тан инанг питака ян валанг ламан
|
| Naghihintay nalang ng katapusan
| Нагихинтай наланг катапусан
|
| Buti marunong magsaya kahit pera’y isang daan
| Бути марунонг магсая кахит перай исанг даан
|
| May araw nanaman
| май арав нанаман
|
| Naistorbo dahil sa ingay ng dumaan
| Naistorbo dahil sa ingay ng dumaan
|
| Kapag hampaslupa ay walang patutunguhan
| Kapag hampaslupa ay walang patutunguhan
|
| Wala nang salita tapos ka pagka tinutukan
| Вала нанг салита тапос ка пагка тинутукан
|
| May araw nanaman
| май арав нанаман
|
| Napuyat kakasilip sa liwanag ng buwan
| Napuyat kakasilip sa liwanag ng buwan
|
| Gusto nila ng totoo pero kapag
| Gusto nila ng totoo pero kapag
|
| Sinabi ang nararaman pagtatawanan
| Sinabi анг nararaman pagtatawanan
|
| Ano naman
| Ано наман
|
| Kapag wala ka ay tsaka darating
| Капаг вала ка ай цака даратинг
|
| Kapag nagmahal siya ay sasambahin
| Капаг нагмахал сия ай сасамбахин
|
| Hindi maglilihim hindi sasagarin
| Хинди маглихим хинди сасагарин
|
| Lalakad diretso kahit madilim
| Лалакад дирецо кахит мадилим
|
| Basta’t hawak kamay kahit di malumbay
| Basta’t hawak kamay kahit di malumbay
|
| Sayo lang ako di ka maghihintay
| Сайо ланг ако ди ка магихинтай
|
| Di magpapasaway
| Ди магпапасауэй
|
| Di magpapasaway
| Ди магпапасауэй
|
| Kahit magulo minsan kang baliwin
| Кахит Магуло Минсан Кан Баливин
|
| Wala kong kausap gustong sambitin
| Вала конг каусап густонг самбитин
|
| Ano ang nasa isip
| Ано анг НАСА Исип
|
| Di alam ang gagawin
| Ди алам анг гагавин
|
| Di alam ang gagawin
| Ди алам анг гагавин
|
| Kapag nanahimik ka ikaw ay guilty
| Капаг нанахимик ка икау ай виновен
|
| Pag daming sinabi ikaw ay defensive
| Pag daming sinabi ikaw ай защитник
|
| Wag mo kong yayain
| Ваг мо конг яин
|
| Ayaw ko ng milktea
| Аяу ко нг молочный чай
|
| Walang ibang gusto kundi si…
| Walang ibang gusto kundi si…
|
| Ang daming problema sa aking paligid
| Ужасная проблема, связанная с тем, что она безопасна
|
| Ang aking anino palaging kapiling
| Анг анино палагинг капилинг
|
| Alipin sa sariling isip
| Алипин са шарилинг исип
|
| Hindi bibitaw pagkat ayoko pang mabitin | Хинди bibitaw pagkat ayoko pang mabitin |
| Maybe i’ll just lie around this day
| Может быть, я просто полежу в этот день
|
| And you should too because we can try again
| И вы тоже должны, потому что мы можем попробовать еще раз
|
| Don’t ever let them take your smile away
| Никогда не позволяйте им лишить вас улыбки
|
| I’ll stay
| Я останусь
|
| I’ll stay
| Я останусь
|
| Panapanahon lang
| Панапанахон ланг
|
| Nagbabago parang pakiramdam mo lang
| Нагбабаго паранг пакирамдам мо ланг
|
| Ihip ng hangin magulo pagnila-lang ka lang nila ay patunayan mong
| Ihip ng Hangin magulo pagnila-lang ka lang nila ay patunayan mong
|
| Hindi ka pang ano ang sabi humanap ng daan upang mas maging
| Хинди может помочь человеку понять
|
| Mas mahusay sa hinaharap
| Мас махусай са хинахарап
|
| Pulutin suyuin ang anino kapag binabarat
| Pulutin suyuin ang anino kapag binabarat
|
| Sa swerte ay alam kong dadaanan lang panandalian
| Са сверте ай алам конг дадаанан ланг панандальский
|
| Kaya dapat na handa ka lang laging may isasalag
| Кая дапат на ханда ка лагинг май исасалаг
|
| Lalo na laban sa sarili
| Лало на лабан са сарили
|
| Yoko
| Йоко
|
| Mawala di makilala ang sarili
| Мавала ди макилала анг сарили
|
| Yoko
| Йоко
|
| Mawala di makilala ang sarili | Мавала ди макилала анг сарили |