| 2, 3, go! | 2, 3, вперед! |
| is now a good time to say that i’m sick of playing all
| Сейчас самое время сказать, что мне надоело играть во все
|
| your games with your head in a corner? | ваши игры с головой в углу? |
| but i didn’t walk away.
| но я не ушел.
|
| and if you’re wondering why… i said i’d be there to wipe the
| и если вам интересно, почему ... я сказал, что буду там, чтобы вытереть
|
| tear from your eye. | слеза с твоего глаза. |
| push me away. | оттолкни меня. |
| tell me to stay. | скажи мне остаться. |
| can you
| ты можешь
|
| imagine my confusion? | представляете мое замешательство? |
| well, i don’t think you can. | ну, я не думаю, что вы можете. |
| i asked,
| Я спросил,
|
| «what's up with you?» | «что с тобой?» |
| «why can’t you just make
| «почему ты не можешь просто сделать
|
| up your mind?» | Решайтесь?" |
| cause, it’s the same sorry story every
| Потому что это одна и та же печальная история каждый
|
| time. | время. |
| remembering just what you said to me. | вспоминая только то, что ты сказал мне. |
| you said if i
| ты сказал, если я
|
| didn’t want to, that meant that i didn’t have to. | не хотел, значит, мне не нужно. |
| there was no
| не было
|
| reason for the both of us to feel like you do. | причина, по которой мы оба чувствуем то же, что и ты. |
| but i didn’t go
| но я не пошел
|
| away, cause if i did you’d blame it all on me and that’s the
| прочь, потому что, если бы я это сделал, ты бы обвинил во всем меня, и это
|
| same old story. | та же самая история. |
| remember when it didn’t hurt cause i refused to
| помните, когда это не было больно, потому что я отказался
|
| treat you like dirt? | обращаться с тобой как с грязью? |
| is now a good time to say that i’m sick of
| Сейчас самое время сказать, что меня тошнит от
|
| playing all your games with your head in a corner? | играть во все свои игры с головой в углу? |
| but i didn’t
| но я не
|
| walk away. | уходи. |
| and if you’re wondering why… i said i’d be there to
| и если вам интересно, почему ... я сказал, что буду там, чтобы
|
| wipe the tear from your eye. | вытри слезу с глаз. |
| push me away. | оттолкни меня. |
| tell me to stay.
| скажи мне остаться.
|
| can you imagine my confusion? | вы можете представить мое замешательство? |
| well, i don’t think you ever
| ну, я не думаю, что ты когда-либо
|
| thought you could. | думал, ты сможешь. |
| don’t think you ever thought you could.
| не думайте, что вы когда-либо думали, что сможете.
|
| don’t think i’ll ever forget. | не думай, что я когда-нибудь забуду. |