| Eh, ma belle, je sais qu’tu t’inquiètes quand j’réponds pas aux appels
| Эй, девочка, я знаю, ты волнуешься, когда я не отвечаю на звонки
|
| Je sais qu’tu pries le ciel chaque soir pour que je quitte le bendo
| Я знаю, ты молишься небесам каждую ночь, чтобы я оставил бендо.
|
| J’donne aux ients-cli l’matos pour la fame
| Я даю ients-cli снаряжение для славы
|
| L’amour, c’est dur (dur), on s’aime (on s’aime), on a pleins d’histoires donc
| Любовь тяжелая (жесткая), мы любим друг друга (мы любим друг друга), у нас много историй, так что
|
| au final, on saigne (nan)
| в конце концов, мы истекаем кровью (нет)
|
| La coke est pure dans l’ze-n (dans l'-ze-n), le dernier ient-cli qu’j’ai visser
| Кокс чист в зе-н (в зе-н), последний иент-кли, который я облажался
|
| la veille (nan)
| накануне (нет)
|
| Quand elle me regarde, je perds la tête, je perds mon naninanana mais je dois
| Когда она смотрит на меня, я теряю рассудок, я теряю нанинанану, но я должен
|
| brasser (nan)
| заваривать (нет)
|
| J’pourrais t’faire confiance mais j’te surveille, pour toi, j’peux naninanana
| Я мог бы тебе доверять, но я смотрю на тебя, для тебя я могу нанинанана
|
| mais je dois palper
| но я должен чувствовать
|
| On rejoint les dunes, nan, elle est bonne, faut envoyer
| Добираемся до дюн, нет, она хороша, надо отправить
|
| Toute la nuit, t’auras passé une nuit de folie
| Всю ночь у тебя будет сумасшедшая ночь
|
| Jump, honey, honey (honey, honey)
| Прыгай, мед, мед (мед, мед)
|
| Suis-moi hors de la boîte, on va passer une nuit de folie
| Следуй за мной из коробки, у нас будет сумасшедшая ночь
|
| Ble-ta, bouteilles, des meufs, le gang, on passe une nuit de folie
| Бле-та, бутылки, девочки, банда, у нас сумасшедшая ночь
|
| Bébé, passe une nuit de folie
| Детка, проведи сумасшедшую ночь
|
| Passe une nuit de folie, bébé, passe une nuit de folie
| Проведите сумасшедшую ночь, детка, проведите сумасшедшую ночь
|
| Bébé, rapproche, rapproche-toi, viens voir ce que plus tard, je peux faire de
| Детка, подойди ближе, подойди ближе, подойди, посмотри, что я смогу сделать позже.
|
| toi | ты |
| Bébé, rapproche, rapproche-toi, viens voir ce que plus tard, on peut faire
| Детка, подойди ближе, подойди ближе, подойди, посмотри, что мы можем сделать позже
|
| ensemble
| все
|
| Cœur brisé depuis longtemps, j’vais pas raccrocher, t’as dit qu’elle voulait
| Сердце давно разбито, я не собираюсь вешать трубку, ты сказала, что хотела
|
| plein d’enfants
| много детей
|
| Elle part, dit qu’c'était mieux avant, au fait, elle était là pour toi ou pour
| Она уходит, говорит, что раньше было лучше, кстати, она была там для тебя или для
|
| ton argent
| твои деньги
|
| Quand elle me regarde, je perds la tête, je perds mon naninanana mais je dois
| Когда она смотрит на меня, я теряю рассудок, я теряю нанинанану, но я должен
|
| brasser (nan)
| заваривать (нет)
|
| J’pourrais t’faire confiance mais j’te surveille, pour toi, j’peux naninanana
| Я мог бы тебе доверять, но я смотрю на тебя, для тебя я могу нанинанана
|
| mais je dois palper
| но я должен чувствовать
|
| On rejoint les dunes, nan, elle est bonne, faut envoyer
| Добираемся до дюн, нет, она хороша, надо отправить
|
| Toute la nuit, t’auras passé une nuit de folie
| Всю ночь у тебя будет сумасшедшая ночь
|
| Jump, honey, honey (honey, honey)
| Прыгай, мед, мед (мед, мед)
|
| Suis-moi hors de la boîte, on va passer une nuit de folie
| Следуй за мной из коробки, у нас будет сумасшедшая ночь
|
| Ble-ta, bouteilles, des meufs, le gang, on passe une nuit de folie
| Бле-та, бутылки, девочки, банда, у нас сумасшедшая ночь
|
| Bébé, passe une nuit de folie
| Детка, проведи сумасшедшую ночь
|
| Passe une nuit de folie, bébé, passe une nuit de folie | Проведите сумасшедшую ночь, детка, проведите сумасшедшую ночь |