| Dou yatte agaitatte nigerare ya shinai mon datte |
| Rikai shite mitatte dou shiyou mo nai |
| Saa konya nigedasou ze arittake no okashi motte |
| Kitto yaku ni tatsu to juu mo tazusaete |
| Happii na endo ga iin da yo dare datte yorokoberu mitai na sa |
| Sonna koto o omoinagara boku wa zutto ikiteiku no ka |
| Itsuka moshi boku no kokoro ga kanzen ni mitasareta toshita nara |
| Sono shunkan ni boku wa hikigane o hikitai |
| Donna ima mo nomikonde ikeba kako ni kawatteiku |
| Susumu hou wa tada hitotsu |
| Itsudatte sa kono taikutsu o kamichigiri boku wa |
| Kakenukete ai ni ikunda |
| Ano tonneru no saki e sa |
| Kantan ni omoetatte umaku wa ikanain datte |
| Mou sanzan tashikameta koto datta no ni |
| Mou ii ya nante itte hikikaesou toshitatte |
| Ittai zentai doko e to kaeru no desu ka |
| Rakkii na hitto de iin da yo konna kurushimi o ajiwau yori |
| Sonna koto o omoinagara boku wa kitto ikiteikun da na |
| Itsuka moshi boku no kokoro ga kanzen ni mitasareta toshita nara? |
| Sono shunkan e tadoritsuku ni wa dou sureba? |
| Donna ima mo waratteiru uchi ni sabitsuite ikunda |
| Atomodori wa muri na mon da |
| Itsudatte sa fuan no hara ni naifu o tsukisashite |
| Yamikumo ni te o nobashita |
| Nani o tsukamu ya shirazu ni |
| Donna ima mo nomikonde ikeba kako ni kawatteiku |
| Susumu hou wa tada hitotsu |
| Itsudatte sa kono taikutsu o kamichigiri boku wa |
| Kakenukete ai ni ikunda |
| Keshisatte yo kono urei mo subete koppamijin ni shite sa |
| Yukeru hou e tada mukou e |
| Sonja ima wa nanimo utawanai yoru ni shizumou ka |
| Yagate kuru asa o matte |
| どうやってあがいたって 逃げられやしないもんだって |
| 理解してみたってどうしようもない |
| さあ今夜逃げ出そうぜ ありったけのお菓子もって |
| きっと役に立つと銃も携えて |
| ハッピーなエンドがいいんだよ 誰だって喜べるみたいなさ |
| そんなことを思いながら僕はずっと生きていくのか |
| いつかもし僕の心が 完全に満たされたとしたなら |
| その瞬間に僕は引き金をひきたい |
| どんな今も呑み込んでいけば過去に変わっていく |
| 進む方はただひとつ |
| いつだってさ この退屈をかみちぎり僕は |
| 駆け抜けて会いにいくんだ |
| あのトンネルの先へさ |
| 簡単に思えたって 上手くはいかないんだって |
| もう散々確かめたことだったのに |
| もういいやなんて言って 引き返そうとしたって |
| 一体全体どこへと帰るのですか |
| ラッキーなヒットでいいんだよ こんな苦しみを味わうより |
| そんなことを思いながら僕は きっと生きていくんだな |
| いつかもし僕の心が 完全に満たされたとしたなら? |
| その瞬間へ辿り着くにはどうすれば? |
| どんな今も笑っているうちに錆び付いていくんだ |
| 後戻りは無理なもんだ |
| いつだってさ 不安の腹にナイフを突き刺して |
| 闇雲に手を伸ばした |
| 何を掴むや知らずに |
| どんな今も呑み込んでいけば過去に変わっていく |
| 進む方はただひとつ |
| いつだってさ この退屈をかみちぎり僕は |
| 駆け抜けて会いにいくんだ |
| 消し去ってよ この憂いも全て木っ端微塵にしてさ |
| 行ける方へ ただ向こうへ |
| そんじゃ今は 何もうたわない夜に沈もうか |
| やがて来る朝を待って |
| Some things you just can’t get away from, no matter how much you struggle |
| Trying to understand won’t get you anywhere |
| Now let’s try to run away tonight, taking all the candy we’ve got |
| And carrying a gun that’s sure to come in handy |
| A happy ending’s a nice thing, something that can make anybody glad |
| While I’m thinking about stuff like that, can I keep on living? |
| If someday, my heart were completely satisfied |
| Right then and there, I’d want to pull the trigger |
| Whatever «now"is, when you swallow it, it turns into the past |
| There’s only one way to head |
| I’m always gnawing away at this tedium |
| So I run ahead to meet them |
| To the end of that tunnel |
| Just 'cause you think it’s simple doesn’t mean it’ll work out well |
| Even though I’d learned that one the hard way |
| Saying you’ve had enough and trying to back out |
| Where on earth do you think you’re going home to? |
| A lucky hit’s a great thing, better than going through this suffering |
| While I’m thinking about stuff like that, I’m sure I’ll keep living |
| If someday, my heart were completely satisfied? |
| What would I have to do to get to that point? |
| Whatever «now"is, while you’re laughing, it picks up rust |
| It’s impossible to go back |
| I’m always stabbing a knife into my uneasy belly |
| I reached out my hand at random |
| Not knowing what to grab |
| Whatever «now"is, when you swallow it, it turns into the past |
| There’s only one way to head |
| I’m always gnawing away at this tedium |
| So I run ahead to meet them |
| Just erase it — this grief and everything, blow it to smithereens |
| Just go where I can go, heading ever outward |
| So now, guess I’ll sink into a night without singing |
| And wait for the morning soon to come |