| A force d attendre qu un beau jour tu me regardes
| В ожидании одного прекрасного дня ты посмотришь на меня
|
| Perdu dans l ombre de tes peines et de tes joies
| Потерянный в тени ваших печалей и ваших радостей
|
| Je suis passé à coté de ma vie à moi
| Я упустил свою собственную жизнь
|
| Sans un sourire sans une larme je reste la
| Без улыбки без слез я остаюсь здесь
|
| Attendre je ne sais quoi
| жду не знаю чего
|
| Pas meme un geste de toi
| Ни шагу от тебя
|
| Mais elle, elle etais la
| Но она, она была там
|
| Tu ne me regardais pas
| ты не смотрел на меня
|
| Si tu veux de moi
| Если хочешь чтобы я
|
| Me laisse pas comme ça
| Не оставляй меня так
|
| Si tu veux de moi
| Если хочешь чтобы я
|
| Au plus profond de ses yeux je cherche ton regard
| Глубоко в ее глазах я ищу твой взгляд
|
| Dans ses caresses dans nos nuit c est à toi que je crois
| В его ласках в наши ночи я верю тебе
|
| Est-tu un reve un souvenir
| Ты мечта память
|
| Ou bien un cauchemar?
| Или кошмар?
|
| Je dois fuir ton image
| Я должен убежать от твоего образа
|
| Je ne peux pas rester comme ça
| я не могу так оставаться
|
| Si tu veux de moi
| Если хочешь чтобы я
|
| Ne me laisse pas comme ça
| Не оставляй меня так
|
| (baby) si tu veux de moi
| (детка) если ты хочешь меня
|
| Ne me laisse pas comme ça
| Не оставляй меня так
|
| Hey baby girl, I ve got this dream of you
| Эй, детка, я мечтаю о тебе
|
| It s you and I for ever
| Это ты и я навсегда
|
| Don t leave me girl
| Не оставляй меня, девочка
|
| Baby si tu veux de moi
| Детка, если ты хочешь меня
|
| Ne me laisse pas planté la
| Не оставляй меня стоять там
|
| À t attendre je ne sais pas pourquoi
| Жду тебя, я не знаю, почему
|
| Baby girl si tu veux de moi
| Детка, если ты хочешь меня
|
| Baby girl
| малышка
|
| Ne me laisse pas comme ça
| Не оставляй меня так
|
| Si tu veux de moi
| Если хочешь чтобы я
|
| Ne me laisse pas planté la | Не оставляй меня стоять там |