| Você tem um problema, eu preciso te ouvir
| У тебя проблема, мне нужно услышать от тебя
|
| Vou ser tua psicóloga, te fazer um carinho
| Я буду твоим психологом, обниму тебя
|
| Te receitar uma dose de mim
| Назначить вам дозу меня
|
| Só te dou alta se sorrir no fim
| Я уволю тебя, только если ты улыбнешься в конце
|
| 'Cê não tá louco, tá com o coração na boca
| «Ты не сумасшедший, у тебя во рту сердце
|
| Vem, me traz os seus problemas
| Давай, принеси мне свои проблемы
|
| Que eu te mostro a solução da coisa toda
| Позвольте мне показать вам решение всего этого
|
| Tiro a sua roupa e meço a temperatura
| Я снимаю с тебя одежду и измеряю температуру
|
| Se tá frio, eu te esquento
| Если холодно, я тебя согрею
|
| Se tá quente, a gente se mistura
| Если жарко, смешиваем
|
| E fica fácil disfarçar seus sentimentos
| И легко скрыть свои чувства
|
| Sou tão da hora que ainda nem falei de mim
| Я такой классный, что еще даже не говорил о себе
|
| E olha que eu tô tão na tua, amor
| И посмотри, я такой наивный, любимый
|
| Mas você é um desenho foda, eu sou um giz
| Но ты классный рисунок, я мел
|
| Deixa eu te beijar
| Позволь мне поцеловать тебя
|
| Deixa eu cuidar de você a noite inteira e 'cê vai ver
| Позволь мне позаботиться о тебе всю ночь, и ты увидишь
|
| 'Cê vai curar seu coração
| «Ты исцелишь свое сердце
|
| A confusão tá no seu jeito
| Путаница на вашем пути
|
| Então deixa do meu jeito
| Так что оставь это по-моему
|
| E deixa eu te beijar
| И позволь мне поцеловать тебя
|
| Deixa eu cuidar de você a noite inteira e 'cê vai ver
| Позволь мне позаботиться о тебе всю ночь, и ты увидишь
|
| 'Cê vai curar seu coração
| «Ты исцелишь свое сердце
|
| A confusão tá no seu jeito
| Путаница на вашем пути
|
| Então deixa do meu jeito
| Так что оставь это по-моему
|
| E vem cá, vem cá
| И иди сюда, иди сюда
|
| 'Cê vai curar meu coração | «Ты исцелишь мое сердце |