| Ruka ruci nismo turci
| Рука об руку мы не турки
|
| Makar dok se prepoznajemo na muci
| По крайней мере, пока мы признаем друг друга в беде
|
| Brate moj kad ti ruku pružim pogledam u oči
| Брат мой, когда я протягиваю руку, я смотрю тебе в глаза
|
| I od srca svojim rečnikom obećanje sročim
| И от души, с моим словарным запасом, я дал обещание
|
| Da ću znano i neznano da mi je u moći
| Что я, известный и неизвестный, смогу
|
| Spreman da će desnica ka plamenu poći
| Готов к праву воспламениться
|
| A ne ka srebru
| И не до серебра
|
| Ruka bi se osušila kad bi ti se ne`do Bog nožem leđima uputila
| Твоя рука высохнет, если Бог ударит тебя ножом в спину.
|
| Isekla bi sve što je tradicija učila
| Она бы вырезала все, чему учили традиции
|
| Da pomaže u nevolji i dostojnim salutira
| На помощь в беде и достойный салют
|
| Najgore od svega što bi svesna bila ipak
| Хуже всего, что она знала бы, хотя
|
| Da nije ljudska ruka nego zakržljali pipak
| Что это не человеческая рука, а чахлое щупальце
|
| Demona nižeg ranga prezrenog od vraga
| Демон более низкого ранга, презираемый, чем дьявол
|
| Bez uspeha za srećom u prevari da traga
| Безуспешно на удачу в афере искать
|
| Dok iz bušnih obraza mu izvire ljaga
| Пока пятно появляется на его густых щеках
|
| Takvog propusti kroz šake kome dopadne šaka
| Он пропускает такого человека через кулаки, кому нравится кулак
|
| Ruka ruci ne znas šta će doneti
| Рука об руку вы не знаете, что это принесет
|
| Koliko jako taj će stisak boleti
| Как сильно эта хватка повредит
|
| Da li će sreću kroz tvoj život proneti
| Пройдёт ли счастье через твою жизнь
|
| Ili kao tajfun sve sa sobom odneti
| Или взять все с собой, как тайфун
|
| Čoveku pružaš ruku kada ga upoznaješ
| Вы протягиваете руку человеку, когда встречаете его
|
| Zbog te ruke pružene često se i pokaješ
| Из-за этой протянутой руки ты часто раскаиваешься
|
| Pazi šta pričaš i kome tajne odaješ
| Следите за тем, что вы говорите и кому раскрываете секреты
|
| Zajebaće te neko jer misliš da ga poznaješ
| Кто-то трахнет тебя, потому что ты думаешь, что знаешь его
|
| Problem je na vratima već duže vreme kuca
| Проблема давно стучится в дверь
|
| Pa bežiš od nepravde što za tobom jurca
| Так ты убегаешь от несправедливости, которая тебя преследует
|
| Svet pada u vodu i počinje da puca
| Мир падает в воду и начинает стрелять
|
| Jer druga ruka nije bila pružena od srca
| Потому что другая рука не была протянута от сердца
|
| Kad si u nevolji brzo lupa čuka
| Когда у тебя проблемы, ты быстро стучишь
|
| Okreću se glave i ne pruža se ruka
| Он поворачивает голову и не протягивает руку
|
| Nije to tvoja to njihova je bruka
| Это не твое, это их позор
|
| Al prodaće i njih od poverenja ruka
| Но он также продаст их из доверия
|
| Brzinom svetlosti i brzinom zvuka
| Со скоростью света и скоростью звука
|
| Juri se za parama i diže se buka
| Он гонится за деньгами, и шум поднимается
|
| Ne vredi svo zlato kad pritisne te muka
| Это не стоит всего золота, когда тебе больно
|
| Ni Midi nije pomogla zlatna ruka
| Золотая рука Миди тоже не помогла
|
| Ruka ruci ne znas šta će doneti
| Рука об руку вы не знаете, что это принесет
|
| Koliko jako taj će stisak boleti
| Как сильно эта хватка повредит
|
| Da li će sreću kroz tvoj život proneti
| Пройдёт ли счастье через твою жизнь
|
| Ili kao tajfun sve sa sobom odneti | Или взять все с собой, как тайфун |