| Angebot / Nachsage (оригинал) | Angebot / Nachsage (перевод) |
|---|---|
| Wieder einmal genug dass ich mich | Еще раз достаточно, что я |
| Im endeffekt für gar nichts entschieden habe | В итоге я ничего не решил |
| Ah, ich könnte also hier rumstehen | Ах, чтобы я мог стоять здесь |
| Oder doch lieber zweihundert meter weiter? | Или вы бы предпочли на двести метров дальше? |
| Aus sicherer entfernung versteht sich | С безопасного расстояния, конечно |
| Bloß nicht zu sehr into | Просто не слишком |
| Und vor allem wohlüberlegt | А главное хорошо продумано |
| Aber gerade noch genug | Но достаточно |
| Manierlich, rhytmisch | Манерный, ритмичный |
| Alles schon gesehen | Уже все видел |
| Hier geht nichts voran | Здесь ничего не происходит |
| Über kleingärten ärgern | Злиться из-за выделений |
| Aber doch den selben wortlaut teilen: | Но разделяю ту же формулировку: |
| Und der schale nachgeschmack bleibt! | И остается затхлый привкус! |
| Worüber ich mich hier aufrege | Что меня здесь волнует |
| Hab ich selbst nicht ganz kapiert | сам не совсем понял |
| Hier geht nichts! | Здесь ничего не работает! |
| Und ich geh einfach nach hause | И я просто иду домой |
